Составление и написание мотивационного письма в посольство
Составление мотивационного письма – это важный шаг в жизни любого человека. Если вы взялись за его составление, то это значит, что вы хотите внести некоторые изменения в вашу жизнь. Такой документ вам так же понадобится при найме на работу, при поступлении в высшее учебное учреждение. Если вы хотите получить визу для поездки в какую-либо страну, вам просто необходимо будет написать мотивационное письмо в посольство.
При составлении письма следует обращать внимание на разные нюансы.
Образец мотивационного письма в посольство
Пример мотивационного письма на русском языке можно скачать здесь, на английском языке здесь.
Вернуться к оглавлению
Содержание материала
Cтруктура мотивационного письма
- Желательно, чтобы ваше мотивационное письмо умещалось на одной странице. Зарубежные посольства ценят краткость и умение вместить много информации на небольшом пространстве. Избегайте длинных и запутанных фраз. Пример такого мотивационного письма можно посмотреть в разных источниках. Нежелательно, чтобы в вашем письме использовались паразитические слова и нужно, чтобы не было тавтологии. Если вы собираетесь в поездку в англоязычную страну, то обязательно переведите ваше письмо на английский язык (например, если вы едете в Новую Зеландию).
- Мотивационное письмо в посольство, которое вы сдадите консулу, должно четко отражать ваши цели поездки в данную страну. Если вы едете учиться, то напишите подробно, откуда вы узнали о том, что такое заведение существует, и почему вы думаете, что вам необходимо там учиться.
Образец мотивационного письма на русском языке
Почему вы хотите получить образование именно в этой стране, возможно, вас вдохновил пример ваших друзей или родственников, которые уже поехали туда. Как вы считаете, насколько на вашей родине пригодится образование, которое вы получите у них? Расскажите, что вы уже знаете о стране, в которую так сильно хотите попасть.
- Опишите стимулы, которые мотивируют вас получать образование именно в этой стране. Возможно, это программы, которые вы сможете пройти только здесь, или особенные учебные учреждения, которые станут для вас помощью во всем. Надо доказать консулу, что вы не можете найти себе на родине достойное применение, а поэтому вам необходимо отправиться в эту страну. Тогда он войдет в ваше положение, и выдаст вам мультивизу. Поэтому тщательно продумайте этот пункт.
- Нужно подтвердить намерение вернуться на родину после того, как вы закончите обучение в стране, в которую вы собираетесь, например, в Чехии. Гарантиями вашего возвращения на родину станут недвижимое имущество, которое есть у вас в родной стране, наличие бизнеса или хорошей работы на родине. Возможно, вы участвуете в каком-либо культурном проекте у себя на родине, и это можно доказать. В таком случае вам выдадут визы.
- Что не нужно писать в мотивационном письме в посольство:
- посольству не понравится, если вы изъявите желание остаться после обучения в стране, в которую вы хотите ехать;
- посольству не понравится, если вы относитесь к вашей стране явно пренебрежительно, и не скрываете этого;
- не нужно писать о том, что у вас нет ни копейки денег, и вы хотите полностью жить за счет другого государства.
Вернуться к оглавлению
Мотивационные письма для посольств разных стран
Вернуться к оглавлению
Ирландия
Вы пишете сопроводительное письмо на английском языке, и в нем объясняете, почему вы хотите поехать на обучение именно в Ирландию. Также в письме вы даете гарантии, что будете хорошо себя вести в стране, не будете нарушать действующее в ней законодательство.
Вернуться к оглавлению
Германия
Мотивационное письмо в посольство Германии должно быть написано грамотно, без ошибок, и отличаться содержанием в зависимости от того, хотите ли вы получить краткосрочную шенгенскую визу, или долгосрочную национальную. Именно правильность написания письма может мотивировать немецкое посольство выдать вам визу для пребывания и учебы в Германии.
Так выглядит мотивационное письмо в немецкое посольство
Вернуться к оглавлению
Австралия
Если вы пишете мотивационное письмо в посольство Австралии, то постарайтесь убедить миграционных офицеров в любви к их родине и в восхищении ею.
То есть, вы едете в Австралию не просто, чтобы получить лучшее англосаксонское образование бесплатно, а для того, чтобы насладиться самой лучшей в мире культурой и обычаями.
А также вас влечет природный мир, где живут кенгуру, коалы и растут эвкалипты. Проще всего получить визу в Австралию человеку, который имеет возраст до 25 лет и богатых родителей, которые оплачивают его обучение на курсах и в вузе.
Вернуться к оглавлению
Канада
Если вы хотите ехать в Канаду, то для получения положительного ответа из посольства, мотивационного письма будет недостаточно, вам придется еще подтвердить свой уровень знания английского языка. Уровень языка должен быть не меньше upper-intermediate. Если ваш уровень ниже, то вам придется проходить дополнительно программу изучения языка, которая занимает не менее 8 недель. В случае, когда длительность программы языкового обучения составляет не менее шести месяцев, вы должны будете пройти медицинское обследование.
Вернуться к оглавлению
Франция
При оформлении визы в посольстве Франции необходимо мотивационное письмо, которое объясняет, с какой целью вы едете во Францию. Перед этим следует указать, сколько шенгенских виз у вас было до этого. Часто во Францию едут девушки, которые хотят там сочетаться браком с французом, поэтому сотрудники посольства тщательно проверяют все ваши документы, и внутренние, и внешние.
Вернуться к оглавлению
Израиль
Мотивационное письмо в посольство Израиля нужно в том случае, если вы едете учиться в израильский вуз, а так же если вы едете работать или волонтерствовать в кибуце. Если до этого момента вы уже побывали в таких странах, как Сирия, Палестина, Иран, Ирак, то на собеседовании в посольстве старайтесь об этом не упоминать. Также в израильское посольство нельзя носить с собой сумки и пакеты, можно приносить только папку с документами.
Адрес и внешний вид посольства Израиля в Москве
Вернуться к оглавлению
Италия
Посольство Италии принимает мотивационные письма от людей, которые едут на учебу в Италию. Для получения итальянской студенческой визы надо пройти медосмотр и подтвердить свои знания итальянского языка.
Вернуться к оглавлению
Пример мотивационного письма для поездки в Германию
Уважаемые господа.
В этом документе я хочу рассказать больше о причинах, которые побудили меня оформить разрешение на въезд в Германию. Мое основное занятие – это культурная деятельность, я ставлю своей целью развивать культуру в своей стране, спонсирую кинематограф. За последний год я принимал активное участие в организации двух кинофестивалей, и мне вручили награду «Самый выдающийся режиссер года».
Всем известно, что культурный обмен – это лучший способ получить бесценный опыт для будущего и для своей страны.
Именно поэтому я хочу поехать в Германию, чтобы получить возможность общаться с моими немецкими коллегами и осваивать язык. Выучив язык, я смогу на другом уровне продвигать немецкую культуру на Украине и в России, смогу быть полезен Родине.
Хорошо, если вы дадите мне эту возможность.
Образцы и примеры составления писем в посольства других стран будут похожи на этот…
пример и образец написания для учебы и работы
Мотивационное письмо в Германию требуется при подаче заявки на поступление в немецкий университет, для получения работы, стипендии или практики. Его немецкое название — Das motivationsschreiben.
Вернуться к оглавлению
Содержание материала
Общие сведения
Если мотивационное письмо составляется для учёбы в Германии, это будет залогом того, что человек поступит в высшее учебное заведение. Общий объём письма — две страницы формата А4.
Три основных момента, которые должны быть отражены в письме:
- Подробный ответ на вопрос «Зачем мне это нужно?».
- Описание своих достижений.
- Ответ на вопрос «Почему я хочу учиться именно здесь?».
Для получения визы требуется, чтобы человек отметил, что он обязательно вернется на родину после окончания обучения. Для поступления в немецкий университет это не требуется. Главное, указать четко цель.
Вернуться к оглавлению
Структура письма
Мотивационное письмо «Motivationsschreiben» делится на четыре части:
Блок | Описание |
Специальность | Претендент должен подробно описать причины выбора специальности и опыт, подтолкнувший к этому выбору. |
Почему именно этот университет? | Кандидат должен обосновать, что привлекло его именно в этом учебном заведении. Неправильно писать, что университет понравился потому, что он находится, например, в Мюнхене. Нужно отыскать какие-нибудь важные факты. Например, в конкретном университете преподаватели уделяют много внимания студентам. Обязательно указать источники, в которых об этом говорится. |
Почему кандидат претендует на поступление?
| Абитуриент должен объяснить университету и программе, почему он будет хорошим студентом. Необходимо указать на свои знания, достижения, опыт. Перечислить все социальные программы, в которых претендент принимал участие. |
Цели | Необходимо описать, каким будущий студент видит себя через 5–10 лет после окончания этого университета. Подробно рассказать, что он собирается делать и где работать. Нужно указать, кем именно, менеджером или руководителем, видит себя кандидат. Большим плюсом будет описание возможных проектов. Главная задача: кандидат должен доказать, что понимает, для чего он получает эту специальность. |
Вернуться к оглавлению
Основные требования к письму
Главные требования к письму для заявки касаются:
- внешнего вида письма;
- текста;
- стиля.
Образец мотивационного письма можно найти на сайте https://mein-deutsch.ru/motivacionnoe-pismo-na-nemeckom-yazyke/.
Основные требования к мотивационному письму
Вернуться к оглавлению
Внешний вид
Требования:
- отсутствие исправлений;
- хорошее качество печати;
- отсутствие ошибок;
- наличие личной подписи;
- дата.
Все адреса нужно писать полностью. Это же касается имени контактного лица. Обязательно перечислить его звания (доктор или кандидат наук).
Вернуться к оглавлению
Текст письма
Главное требование — структурированность. Текст нужно разбить на смысловые блоки. Подзаголовки допускаются, но выделять их нельзя.
Нельзя копировать чужие мотивационные письма. С этим в Германии очень строго.
Обман быстро раскрывается, а кандидат, подающий заявку на поступление в вуз, отсеивается. Пример das motivationsschreiben используется только как образец. Нельзя переписывать его слово в слово.
Представители приёмной комиссии больше всего ценят уникальность поступающих. Поэтому при составлении письма следует избегать шаблонных фраз. Каждое высказывание должно быть аргументировано.
Вузы получают письма пачками, где кандидат описывает себя как успешный и трудолюбивый. Комиссия должна понимать откуда у вас конкретные навыки. Хорошим примером будет «умею руководить командой, в 20ХХ году был управляющим проекта».
Das motivationsschreiben составляется для каждого отдельного случая. Перед его написанием рекомендуется:
- Собрать и изучить информацию об университете.
- Изучить программы вуза.
- Ознакомиться со статьями, которые были написаны преподавателями кафедры.
Вернуться к оглавлению
Требования к стилю
Рекомендованный стиль — официально-деловой. Das motivationsschreiben должно быть написано на Hochdeutsch (классический немецкий). Текст должен быть очень сдержанным и сухим. Не стоит пытаться вызвать у представителей комиссии улыбку или сочувствие.
Главное требование — как можно больше фактов, которые опираются на личный опыт. Синтаксические конструкции должны быть простыми. Это нужно, чтобы текст легко воспринимался.
Перед отправкой письма его стоит тщательно вычитать. А также его следует показать кому-нибудь из друзей или близких, а потом внести коррективы.
Рекомендуется дать письму «отлежаться» один-два дня, а потом перечитать его. Если возникнет необходимость, доработать.
Видео о том, как правильно составить мотивационное письмо, чтобы поступить в университет:
Вернуться к оглавлению
Для получения стипендии
В тексте мотивационного письма нужно:
Что нужно указать для получения стипендии?
- Сделать самопрезентацию. Кандидат должен кратко изложить все обстоятельства, которые побудили его обратиться в конкретную компанию. Мотивы должны быть обоснованными.
- Рассказать о своей деятельности. Необходимо связать свою общественную, профессиональную или научную деятельность с работой фонда. Указать, какую пользу в будущем кандидат может оказать организации.
- Продемонстрировать интерес к деятельности фонда. Если организация занимается общественно-политическими вопросами, нужно быть готовым выразить свою гражданскую активность.
Огромное значение имеет то, где кандидат планирует жить в дальнейшем: в России или в одном из немецких городов. Это обстоятельство оговаривается на интервью.
Большая часть фондов предпочитает иметь дело с людьми, которые не теряют связи с родиной и планируют вернуться домой. Но так бывает не всегда. Государство в буквальном смысле будет обеспечивать стипендиата и хочет, чтобы он отдал долг, а не уехал с бесплатно полученными знаниями на родину. Поэтому нужно очень аккуратно говорить о своих желаниях вернуться.
Вернуться к оглавлению
Тематические фразы для мотивационного письма
В первую очередь нужно поздороваться с тем, кому обращено письмо. Для этого немцы используют стандартную фразу «Sehr geehrte Frau/Herr».
Эти фразы требуются при написании das motivationsschreiben для получения работы. По-русски они звучат так:
- Мне интересна эта вакансия… — Die Stelle ist für mich von großem Interesse…
- После окончания своего обучения я ищу работу по своей специальности (полученную специальность нужно указывать полностью, как написано в дипломе. Особенно это относится к узким специалистам).
- Я хочу подать свою кандидатуру на одну из позиций… — Ich bewerbe mich um die Stelle als…
- Я могу работать в сложных ситуациях без ущерба качеству… — Ich hohe Qualitätsstandards bei unter Belastung behalte…
- Мне интересно углубить знания в конкретной области… — mich in diesem Bereich zu verbessern…
- Я думаю, что соответствую вакансии… — Ich glaube, entsprechen meine Erfahrung und meine Qualifikationen den Anforderungen dieser Position…
- У меня большой опыт работы в этой области… — Mein Fachgebiet ist…
- Я буду очень рад, если вы пригласите меня на собеседование и дадите возможность поговорить с вами лично… — Ich würde mich sehr über die Gelegenheit freuen, weitere Details zu der Position mit Ihnen persönlich zu besprechen…
В самом конце письма скажите спасибо (Danke), с наилучшими пожеланиями (mit freundlichen Grüßen) и подпишитесь. После нужно указать наиболее удобный для кандидата способ связи (телефон, e-mail, Skype). Это поможет избежать риска того, что какая-то часть информации будет потеряна. А в приложении нужно оставить все дипломы, переводы сертификатов, рекомендации.
При составлении письма не нужно писать о том, что кандидат нашёл информацию о фирме в интернете. Эта фраза стала очень заезженной, ей уже никого не удивишь. Надо написать о том, что организация заинтересовала соискателя.
Вернуться к оглавлению
Важные нюансы
Если у претендента возникают сложности с оформлением текста, рекомендуется посетить какой-нибудь вебинар или онлайн-курсы.Сейчас много занятий, на которых готовят студентов, собирающихся поступать в Германии.
Можно обратиться в компанию StudyInFocus. Там работают квалифицированные специалисты, проживающие как в России, так и в ФРГ.
После поступления в университет студент должен будет собрать документы для получения студенческой визы. Их нужно отнести в немецкое посольство по адресу: Москва, Мосфильмовская ул., 56.
Можно обратиться в немецкое консульство или визовый центр. Адрес в Санкт-Петербурге: Фурштатская ул., 39.
Видео о том, какие документы нужно собрать для поступления в Германию и как написать мотивационное письмо:
Как написать письмо в посольство
Для того дабы обратиться в посольство в письменной форме, нужно составить письмо по определенным правилам. Только положительно оформленный документ будет рассматриваться, и только в этом случае вы можете рассчитывать на стремительный результат.
Инструкция
1. В всякое посольство письмо составляйте на национальном языке требуемой страны либо на интернациональном – английском. Если ваши навыки зарубежной письменной речи оставляют хотеть лучшего, попросите кого-нибудь, знающего язык, подмогнуть вам. Жанр изложения должен быть максимально ясным, лаконичным и внятным, в тексте не должно быть грамматических ошибок, потому что их присутствие произведет дюже невыгодное ощущение о вас.
2. Примерно на весь случай существуют образцы обращений, которые дозволено посмотреть на сайте представительства. Если надобного примера там нет, пишите письмо в свободной форме, соблюдая только всеобщие требования. В верхнем левом углу поставьте дату обращения, после этого укажите фамилию и имя того лица, к которому вы пишете и его должность. После этого укажите адрес представительства в такой последовательности: улица, дом, город. Текст письма начните с обращения, скажем, “Dear mr. Smith”.
3. С новой строки отчетливо выскажете свою просьбу либо опишите возникшую загвоздку. Позже текста поставьте ваше полное имя, отчество и фамилию, укажите свой полный домашний адрес и контакты, скажем, номер телефона либо электронный адрес. Также неукоснительно должна присутствовать ваша личная подпись. Если вы пишете от руки, текст должен быть максимально рассудительным. Помните, что если вы не записали свое полное имя либо позабыли указать почтовый адрес с индексом, то письмо признают неизвестным и отвечать на него не будут, даже если вы разместили в обращении свои контакты.
4. Отправьте письмо на почтовый либо электронный адрес представительства. Узнать его дозволено на сайте. Скажем, адрес представительства Португалии выглядит дальнейшим образом:Sec??o Consular da Embaixada da R?ssiaRua Visconde de Santar?m, 571000-286 Lisboa.
5. Как водится, обращения граждан рассматриваются довольно стремительно, но если вопрос дюже непростой, ожидать результата вы можете до 30 дней. Коллеги представительства могут также связаться с вами для того, дабы задать какие-то уточняющие вопросы, следственно в письме класснее указать номер мобильного телефона и время, когда вам дозволено звонить.
Как написать письмо консулу | Сделай все сам
При появлении задач с приобретением визы либо вида на жительство в какой-нибудь стране вы можете обращаться не только к рядовым экспертам представительства волнующего вас государства, но и к начальству служб, связанных с визовой политикой, скажем, к консулу. И делать это отличнее каждого в письменном виде.
Инструкция
1. Узнайте, соответствует ли ваш вопрос либо обращение тем функциям, которые исполняет консул. Ему следует адресовать письма, оглавление которых связано с приобретением виз зарубежными гражданами. Причем перед написанием управляющему работнику вы обязаны вначале подать документы в всеобщем порядке и только в случае немотивированного с вашей точки зрения отказа обращаться к консулу. Консулу своего государства следует писать в том случае, если вы столкнулись с какими-нибудь загвоздками за пределами России, при этом на ярусе рядовых работников представительства ваш вопрос не может быть решен.
2. Составьте письмо консулу. Его дозволено писать как в бумажном, так и в электронном виде. Начните его оформление с наименования учреждения, то есть консульства, в которое вы пишете, а также с имени и должности человека, к которому вы обращаетесь. После этого напишите стержневой текст. Усердствуйте сделать его менее чувствительным, опирайтесь на факты, а если разрешают юридические познания, то и на определенные правовые расположения, которые, по вашему суждению, не были соблюдены в вашей обстановки. Закончите письмо той целью, которую вы хотите добиться – пересмотром решения о выдаче визы, убыстрением оформления каких-нибудь документов. К письму для подтверждения вашей точки зрения приложите добавочные документы. Скажем, если вам отказали в визе, вы можете добавить к основному тексту нужные документы, подтверждающие ваши намерения и платежеспособность.
3. Отправьте письмо консулу. При пользовании службами Почты России посылайте заказное письмо с уведомлением о вручении – так вы будете уверены, что оно дошло до консула либо по крайней мере до его секретаря.
Полезный совет
Рациональность обращения к консулу зависит от определенного государства, которое он представляет. Скажем, если вам не выдают французскую визу, то огромнее шансов на пересмотр вашей анкеты будет в том случае, если вы отправите документы в особую Комиссию по отказу в выдаче виз, находящуюся в Нанте. Ее адрес дозволено узнать при личном обращении во французское консульство.
Дипломатическая переписка « Electronic Protocol Assistance
Дипломатическая переписка являет собой пример верного стиля составления письменного послания, которому следует придерживаться в любом другом виде деятельности, в том числе деловом.
В потоке современной информации дипломатические документы, то есть те из них, которые относятся к внешней политике государств, занимают особое место.
К ним относятся: выступления государственных деятелей, послания, ноты, меморандумы, письма, телеграммы глав государств, правительств с изложением в них позиции государств по актуальным проблемам современности. Содержание дипломатических документов отражает многообразие самой жизни. По форме это могут быть и послания с признанием независимости государств и предложением установить дипломатические отношения, и заявления, затрагивающие судьбы всех народов, как, например, предложения по ядерному разоружению и недопущению милитаризации космоса, и предупреждение, протест по поводу действий тех или иных государств на международной арене, представляющих угрозу миру и независимости других государств. В дипломатической переписке последних лет отражены глобальные проблемы, приобретающие особое значение: сохранение природной среды, преодоление отсталости стран так называемого «третьего мира», борьба с болезнями, поиск новых источников энергии и др.
Составление дипломатических документов является одним из важнейших направлений работы ведомств иностранных дел. Как правило, контроль за соблюдением установившейся практики переписки возлагается на протокольную службу.
В дипломатической практике наиболее традиционными являются следующие виды дипломатической переписки:
1) личные ноты;
2) вербальные ноты;
3) памятные записки;
4) меморандумы;
5) частные письма полуофициального характера.
Некоторые из этих документов обрамлены так называемыми формулами вежливости, комплиментами.
Протокольные формулы вежливости применяются в личных и вербальных нотах, памятных записках, направляемых с курьерами (форма документа, которая используется довольно редко).
Личная нота направляется по вопросам важного и принципиального значения или содержит информацию о каком-либо крупном событии. Нота составляется в первом лице от имени подписывающего ноту и начинается с обращения. Наиболее распространенной формой является: «Уважаемый господин Министр», «Уважаемый господин Посол». Это обращение призвано благожелательно настроить получателя в отношении содержания текста. Правильно подобрать стиль обращения к адресату поможет точное знание его регалий, научных званий и т.д. В частности, есть страны (в Азии и Африке, например) где высокопоставленные и влиятельные люди имеют разнообразные титулы, грамотное упоминание которых может сразу расположить читателя. У мусульман, допустим, принято делать приставку «H» в имени человека, свершившего хадж.
Далее идет смысловая часть документа. Заканчивается нота комплиментом (формула вежливости), в котором автор «свидетельствует свое уважение».
Тональность личных нот может быть более или менее теплой. Если нота начинается словами: «Господин Министр», «Господин Посол» и заканчивается «С уважением» (без «искреннего» или «глубокого»), то очевидно намерение автора придать ноте сдержанный характер.
Автор письма может начать личную ноту словами «Уважаемый господин Министр» и закончить «С искренним уважением». Здесь очевидно намерение придать ноте теплый, дружеский характер. Другие виды комплиментов:
Министру иностранных дел или Послу
Прошу Вас, господин Министр, господин Посол, принять уверения в моем самом высоком уважении.
Посланнику, временному Поверенному в делах
Прошу Вас, господин Министр, господин Поверенный в делах, принять уверения в моем весьма высоком уважении.
Образец личной ноты:
Министерство иностранных дел
Российской Федерации
Москва, ___ января ___ 20 г.
Уважаемый господин Посол,
Прошу Вас принять мою искреннюю благодарность за Ваше дружественное поздравление по случаю успешного запуска космического корабля с интернациональным экипажем на борту.
Полностью разделяю Ваше мнение, что эта победа послужит делу прогресса всего человечества, укреплению дружбы между нашими народами.
С глубоким уважением
(личная подпись)
Господину
Чрезвычайному и Полномочному Послу Республики
Москва
Образец личной ноты о вручении верительных грамот:
Посольство
Российской Федерации
г. ___ марта 20 г.
Уважаемый г-н Посол,
Имею честь сообщить, что марта 20 года я вручил Его Превосходительству господину Президенту верительные грамоты, которыми Президент Российской Федерации В.В. Путин аккредитует меня в качестве Чрезвычайного и Полномочного посла в ______
Выражая свое удовлетворение тем, что я призван таким образом поддерживая с Вами официальные и личные отношения, которые будут соответствовать дружественным отношениям, существующим между нашими странами, прошу Вас, господин Посол, принять уверения в моем весьма высоком уважении*.
Господину __________ ,
Чрезвычайному и Полномочному Послу
(личная подпись)
* Этот образец может быть отредактирован в зависимости от состояния отношений со страной посла, которому посылается нота.
Характер комплимента должен учитывать принцип взаимности, Особенно в случае направления ответной ноты.
Форма обращения зависит также от конкретного случая и местной практики. В письме обращение может быть:
министру – господин Министр, Ваше Превосходительство;
послу – господин Посол, Ваше Превосходительство;
посланнику – господин Посланник или господин Министр; временному поверенному в делах – господин Поверенный в делах (прилагательное «временный» в обращении обычно не пишется).
Если временный поверенный в делах – советник в ранге посланника, то обращение к нему должно быть следующим: «Господин Министр».
В зависимости от местной практики в порядке взаимности слово «господин» можно писать полностью.
Печать, а также фамилия и должность подписывающего лица на ноте не проставляются.
Адрес пишется в левом нижнем углу первой страницы ноты независимо от количества листов. В адресе указывается ранг лица, которому направляется нота:
Господину А.Д. Лусака,
Чрезвычайному и Полномочному Послу Республики Замбии
г. Москва
В ряде случаев в зависимости от местной практики и на основе взаимного уважения перед фамилией лица, которому посылается личная нота, употребляется титул:
Его Превосходительству
Господину Д.П. Дхару,
Чрезвычайному и Полномочному Послу Республики Индии
г. Москва
или
Е.П. Г-ну Д.П. Дхару,
Чрезвычайному и Полномочному Послу
Республики Индии
г. Москва
На конверте печатается тот же текст, который проставлен на личной ноте.
Дипломатическая практика постоянно развивается, отходя от сложившихся форм.
Во время Второй мировой войны, когда обстановка диктовала принятие главами государств антигитлеровской коалиции срочных и ответственных решений, сложилась практика обмена между ними личными письмами, посланиями.
Утвердившаяся с того времени практика обмена личными посланиями между главами государств, правительств, министрами иностранных дел по наиболее важным вопросам мировой политики ставит такие документы в особый ряд, выходящий за сложившиеся ранее традиционные формы дипломатической переписки.
Этот вид дипломатической переписки получил распространение в последние годы. Его часто именуют как личное послание главы государства или правительства. С формальной точки зрения такое послание может быть отнесено к категории «личных нот». Однако ввиду высокого положения отправителя и получателя, а также большого значения таких документов их принято выделять в самостоятельный вид дипломатической переписки. В этих посланиях, как и в личных нотах, имеются протокольные формулы – обращение и заключительный комплимент. Например, формула обращения в Послании главам государств или правительств: «Уважаемый господин Президент». Заключительный комплимент послания может быть следующим: «С уважением» или «С искренним уважением».
В посланиях, которые начинаются с полного титула адресата, например, «Его Превосходительству Жаку Шираку, Президенту Французской Республики», тексту также следует предпослать обращение.
В данном случае это может быть: «Уважаемый господин Президент», в ином случае: «Ваше Превосходительство».
В настоящее время обмен посланиями между главами государств встречается на практике все реже. Им на смену пришла новая форма мнениями: телевизионные переговоры. Современный уровень развития межгосударственных переговоров дает уникальную возможность быстро и надежно обменяться мнениями, независимо от расстояния.
Вербальная нота – наиболее распространенный в настоящее время документ. Министерства иностранных дел и посольства ведут дипломатическую переписку в основном путем направления вербальных нот. Вербальные ноты используются для рассмотрения и решения широкого круга вопросов. В них излагаются политические, экономические, научно-технические и другие проблемы как двустороннего, так и многостороннего характера. Нотами также запрашиваются визы, сообщается об автодорожных происшествиях с участием сотрудников посольств, доводится до посольств информация представительского характера (об организации поездок дипломатического корпуса по стране, о приглашении дипломатов на мероприятия по случаю национального праздника страны, об экскурсиях на промышленные предприятия и в научные учреждения) и т.д.
Вербальные ноты начинаются и заканчиваются комплиментом. Нота начинается с полного наименования отправителя и получателя: Министерство иностранных дел Российской Федерации свидетельствует свое уважение Посольству Республики Болгарии и имеет честь сообщить…»
Заключительный комплимент содержит сокращенное название: «Министерство пользуется случаем, чтобы возобновить Посольству уверения в своем самом высоком уважении».
Иногда слова «пользуется случаем» в комплименте опускаются, например когда в ноте сообщается об автодорожном происшествии с участием дипломата, в результате которого имеются человеческие Жертвы. Очевидно, что слова «пользуется случаем» в данном контексте неуместны, и комплимент может иметь следующую форму: «Министерство возобновляет Посольству уверения в своем весьма высоком уважении».
Если вербальная нота Министерства является ответом на ноту посольства, то в этом случае нота будет начинаться следующим образом: «Министерство иностранных дел Российской Федерации свидетельствует свое уважение Посольству Франции и в связи с нотой Посольства № ___ от (число, месяц, год) имеет честь сообщить следующее…» Комплимент в нотах может быть опущен, но это делается лишь в том случае, если нота содержит протест в связи с действиями представителей посольства или государства (попыткой заниматься незаконной деятельностью, грубым нарушением норм поведения). Ясно, что в таком случае комплимент ослабил бы протест и, следовательно, исказил бы характер ноты.
Не употребляется комплимент в вербальных нотах, содержащих сообщение об объявлении траура в стране, или в нотах с выражением соболезнования, а также исходя из принципа взаимности в тех случаях, когда ведомство иностранных дел той или иной страны не использует комплименты в своей дипломатической переписке.
Диапазон протокольных формул вежливости весьма широк. Это позволяет смягчить более строгий тон или придать ему большую теплоту. Однако при этом всегда следует помнить: ничто не ценится так дорого и не стоит так дешево, как вежливость. Резкие выражения, риторические обороты речи, туманные намеки, восклицательные знаки, сокращения в виде «и т.д. и т.п.» в нотной переписке недопустимы. Работая над текстом ноты, содержащей, например, протест, нелишне помнить о том, что она может быть не принята, а это, в свою очередь, может привести к конфликтной ситуации с далеко идущими последствиями.
Текст вербальных нот составляется в третьем лице.
Как личные, так и вербальные ноты печатаются на гербовой бумаге высшего качества. Под гербом имеется надпись «Министерство иностранных дел Российской Федерации» или «Посольство Российской Федерации в (название страны)».
Как и в личной ноте, адрес проставляется в левом нижнем углу на первом листе вербальной ноты:
Посольству
Венгерской Республики
г. Москва
Министерству иностранных дел
Республики Конго
г. Браззавиль
Этот же текст печатается на конверте.
Образец вербальной ноты:
МИНИСТЕРСТВО ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
№ 3/1 ДГП
Министерство иностранных дел Российской Федерации свидетельствует свое уважение Посольству___ и в ответ на его ноту № 0108 от ___ февраля 20 ___ года имеет честь сообщить, что российские компетентные органы не имеют возражений против назначения генерал-майора авиации ___ военным и военно-воздушным атташе при посольстве ___ в Российской Федерации.
Министерство пользуется случаем, чтобы возобновить Посольству уверения в своем самом высоком уважении.
Москва, ___ февраля 20 ___ года
Посольству г. Москва
В международной практике в настоящее время все реже встречаются вербальные ноты, подписанные или завизированные главой дипломатического представительства. Практически не существует различия между вербальными нотами с подписью (визой) и теми, которые имеют лишь печать посольства.
Вербальная нота имеет исходящий номер, шифр и дату отправления, например № 14/1 ДЕ или 27/ДГП. Никаких дополнительных индексов не ставится. В случае необходимости это делается на копии, остающейся в деле. Нота скрепляется мастичной гербовой печатью Министерства иностранных дел или посольства. Печать проставляется в конце текста ноты, там, где напечатана дата отправления. Необходимо следить за тем, чтобы изображенный на печати герб имел правильное положение.
ОБРАЗЦЫ ВЕРБАЛЬНЫХ НОТ*
* Особенности оформления ноты:
1) печать в левом углу;
2) место и дата отправления вверху;
3) нота визирована;
4) сокращение адреса «Протокол» некорректно (см. далее перевод).
REPUBLIQUE FRANCAISE AMBASSADE DE FRANCE EN RUSSIE
Moscou, le 13 novembre 1995
№ 293/MID
L’Ambassade de France presente ses compliments au Ministere des Affaires Etrangeres de la Federation de Russie et a l’honneur de l’informer de ce qui suit.
Monsieur Jacques BAUMEL, Ancien Ministre, Vice-President de la Commission de la Dйfense Nationale et des Forces Armйes de l’Assemblee Nationale, President de la Commission de Dйfense de l’UEO, Vice-President de l’Assemblee Parlementaire du Conseil de l’Europe, arrivera а Moscou en provenance de Bakou le 13 novembre 1995 а 21 h par le vol 216 de la Compagnie Transaero а l’aeroport de Cheremetievo 1.
L’Ambassade de France serait reconnaissante au Ministиre des Affaires Etrangиres de la Federation de Russie de bien vouloir intervenir aupres des autorites de l’aeroport de Cheremetievo 1 pour que le salon d’honneur soit ouvert а l’arrivee de M. BAUMEL, et saisit cette occasion pour lui renouveler les assurances de sa haute consideration.
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES DE LA FEDERATION DE RUSSIE
– Protocole
– Premier Departement Europeen
Monsieur Jacques BAUMEL, Ancien Ministre, Vice-President de la Commission de la Defense Nationale et des Forces Armees de l’Assemblee Nationale, President de la Commission de Defense de l’UEO, Vice-President de l’Assemblee Parlementaire du Conseil de l’Europe, arrivera a Moscou en provenance de Bakou le 13 novembre 1995 a 21 hparle vol 216delaCompagnie Transaero a l’aeroport de Cheremetievo 1.
L’Ambassade de France serait reconnaissante au Ministere des Affaires Etrangeres de la Federation de Russie de bien vouloir intervenir aupres des autorites de I’aeroport de Cheremetievo 1 pour que le salon d’honneur spit ouvert a l’arrivee de M. BAUMEL, et saisit cette occasion pour lui renpuveler les assurances de sa haute consideration.
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES DE LA FEDERATION DE RUSSIE
– Protocole
– Premier Departement Europeen
ПОСОЛЬСТВО ФРАНЦИИ В РОССИИ
Москва, 13 ноября 1995 г, (неофициальный перевод)
№ 293 /MID
Посольство Франции свидетельствует свое уважение Министерству Иностранных Дел Российской Федерации и имеет честь осведомить Его о следующем.
Бывший Министр, Заместитель Председателя Комитета Обороны и Вооруженных Сил Национального Собрания, Председатель Комитета Обороны ЗЕС, Заместитель Председателя Парламентской Ассамблеи Совета Европы г-н Жак БОМЕЛЬ прилетит в Москву из Баку 13 ноября в 21.00 рейсом 216 авиакомпании «Трансаэро» в аэропорт Шереметьево-1.
Посольство Франции было бы признательно Министерству Иностранных Дел Российской Федерации не отказать в любезности содействовать властям аэропорта Шереметьево-1, чтобы открыли зал ВИП для г-на БОМЕЛЯ при Его прилете, и пользуется случаем, чтобы возобновить Ему уверения в своем высоком уважении.
МИНИСТЕРСТВУИНОСТРАННЫХДЕЛРОССИЙСКОЙФЕДЕРАЦИИ
Москва
AMBASSADE DE LA REPUBLIQUE DU SENEGAL
EN FEDERATION DE RUSSIE
12, Rue Donskaya
№ 0552 /ASM/95 MOSCOU,
le 04 dec. 1995
L’Ambassade de la Republique du Senegal presente ses compliments au Ministere des Affaires Etrangeres de la Federation de Russie et a l’honneur de porter а sa haute connaissance que Madame Absa Claude DIALLO, L’Ambassade de la Republique du Senegal presente ses compliments au Ministere des Affaires Etrangeres de la Federation de Russie et a l’honneur de porter a sa haute connaissance que Madame Absa Claude DIALLO, ambassadeur Extraordinaire et Plenipotentiaire du Senegal, se propose de quitter definitivement Moscou, le Mercredi 6 Decembre 1995, par Vol AF 1849 a 16.15, a l’issue des operations de fermeture de l’Ambassade du Senegal.
En exprimant au Ministere des Affaires Etrangeres de la Federation de Russie, sa tres vive appreciation pour sa constante sollicitude et l’excellence des Relations entretenues, l’Ambassade de la Republique du Senegal saisit sette occasion pour lui renouveler les assurances de sa tres haute consideration.
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES
DE LA FEDERATION DE RUSSIE
Moscou*
* 1) Местоидатаотправлениявверху;
2) печатьуотрезалиставправо;
3) нотавизирована (см. далееперевод).
Посольство
РЕСПУБЛИКИ СЕНЕГАЛ
г. Mocквa
0552
Посольство Республики Сенегал свидетельствует свое уважение Министерству Иностранных Дел Российской Федерации и имеет честь довести по Его высокого сведения, что г-жа Абса Клод Диалло, Чрезвычайный и Полномочный Посол Сенегала, намерена окончательно покинуть Москву в среду, 6 декабря 1995 г., рейсом АФ 1849 в 16.15 после завершения ею процедуры закрытия Посольства Сенегала в Москве.
Выражая Министерству Иностранных Дел Российской Федерации свою глубокую признательность за постоянную поддержку и прекрасные отношения, существующие между двумя странами, Посольство Республики Сенегал пользуется этим случаем, чтобы возобновить Министерству уверения в своем весьма высоком уважении.
Москва, 4 декабря 1995 г.
МИНИСТЕРСТВУ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
г. Москва
В дипломатии 50-х годов появилась практика обмена нотами непосредственно между правительствами. Это свидетельствует не только о расширении рамок традиционных форм дипломатической переписки, но и о возросшей роли внешней политики, повышении уровня ответственности дипломатии в решении кардинальных вопросов современности. В настоящее время такая практика используется редко.
Как правило, в нотах от имени правительства комплиментов нет. Обычно в этом случае нота начинается следующим образом: «Правительство Российской Федерации имеет честь заявить Правительству (название страны) следующее».
Заключительный комплимент в ноте отсутствует. Все ноты являются официальными документами, независимо от характера изложенного в них вопроса. Любая нота рассматривается как исходящая от правительства. Ноты требуют к себе надлежащего внимания и предполагают Ответ со стороны того, кому они направлены.
В дипломатической практике все реже встречаются случаи направления коллективной ноты представителями нескольких государств. Государства строят свои отношения на двусторонней основе как равноправные, суверенные члены мирового сообщества. Коллективная же нота – либо от всего дипломатического корпуса, либо от группы посольств – может рассматриваться как демарш, попытка оказать давление, что не может не вызвать ответной негативной реакции.
Определенный интерес представляет взаимодействие послов, стран Европейского Сообщества в Москве в отношении властей страны пребывания. Ротация председателя Сообщества в Брюсселе автоматически приводит к тому, что посол страны-председателя становится во главе послов стран ЕС в Москве, представляя интересы Сообщества и выступая от его имени. Такого рода выступления и документы (ноты, письма) при определенных условиях могут рассматриваться как коллективные демарши.
Чтобы избежать обвинения в коллективном демарше, используется форма направления идентичных нот. К этому прибегают при необходимости изложить какому-либо государству согласованную между несколькими странами точку зрения или сообщить о принятии соответствующих мер.
В дипломатической переписке имеются документы, которые не требуют комплиментарного оформления. К ним относятся памятные записки, меморандумы.
Встречаются два вида памятных записок: памятные записки, переданные лично, и памятные записки, направленные с курьером. Памятная записка обычно вручается лично с целью усилить значение или подчеркнуть важность сделанного во время беседы устного заявления или просьбы, облегчить дальнейшее продвижение дела, предупредить возможность неправильного толкования или понимания беседы или устного заявления. Текст памятной записки составляется в безличной форме с употреблением выражений: «возбуждается просьба», «приходится констатировать», «сообщается».
Памятные записки печатаются на простой бумаге без герба. Адрес и исходящий номер не ставятся; проставляются лишь место и дата отправления: «г. Москва, ___ июля 20___ года». Над текстом записки печатается надпись: «Памятная записка».
Памятные записки, направленные с курьерами, в настоящее время встречаются довольно редко. По форме они почти не отличаются от вербальной ноты: составляются в третьем лице, содержат обращение и комплимент, печатаются на нотном бланке, имеют номер, место отправки и дату. В отличие от вербальной ноты, на таких записках не ставится печать и не указывается адрес. Сверху имеется надпись: «Памятная записка». Памятные записки направляются или по просьбе лица, с которым состоялась беседа, или как напоминание о том или ином вопросе.
Меморандум представляет собой документ, в котором рассматривается фактическая сторона того или иного вопроса, содержится анализ его отдельных аспектов, излагается аргументация в защиту своей позиции, содержится полемика с доводами другой стороны. Меморандум может быть либо приложением к личной или вербальной ноте, либо самостоятельным документом, передаваемым лично или пересылаемым с курьером. Приложение меморандума к ноте позволяет сократить текст самой, ноты и вместе с тем дает известные преимущества в характере изложения вопроса, являющегося предметом переписки.
Меморандум как приложение, к личной ноте печатается на нотной бумаге без герба; номер, печать, место (город) и дата отправления не ставятся. Меморандум, вручаемый лично, печатается на нотном бланке, обращения и комплимента не имеет. Печать и номер на нем не ставятся, однако указываются место и дата отправления.
Частное письмо полуофициального характера посылается знакомым официальным лицам в случаях, когда требуется какое-либо содействие в решении вопросов, являющихся предметом официальной переписки или переговоров, с целью подчеркнуть заинтересованность автора в данном деле или ускорить решение какого-либо вопроса путем использования влияния лица, которому направляется письмо.
Частные письма пишутся на обычной бумаге (в пол-листа), иногда на бланке с напечатанными типографским способом в левом верхнем углу именем и фамилией или официальным титулом отправителя. Обратная сторона листа не используется. Обращение в таком письме бывает следующим: «Уважаемый господин N»:
Заключительный комплимент обязателен. Номер на письме не указывается, дата и личная подпись необходимы. Адрес пишется только на конверте.
Образец частного письма:
Москва, ___ февраля 20___ года
Уважаемый господин Посол,
Возвращаясь к нашей вчерашней приятной беседе, я хочу еще раз поблагодарить Вас за любезное приглашение на концерт солистов оперного театра Вашей страны.
Моя жена и я получили большое удовольствие от музыки знаменитых классиков, а исполнительское мастерство артистов было выше всяких похвал.
Проведенный в Вашем доме вечер надолго останется у нас в памяти.
Примите, господин Посол, уверения в моем глубоком к Вам уважении.
(подпись)
§ 10. Когда говорят и пишут руководители
Кроме перечисленных выше видов дипломатических документов, считающихся традиционными и общепринятыми, имеются и другие, которые используются многими государствами. В отличие от рассмотренных выше, такие документы не имеют строгой формы. Это существенно расширяет их возможности с точки зрения характера постановки и освещения проблем.
К Дипломатическим документам этой группы следует отнести декларации, послания, заявления глав государств, правительств, министров иностранных дел, законодательных органов государств по вопросам международных отношений.
С развитием телеграфной и радиосвязи большое распространение получил такой вид дипломатических документов, как телеграммы. Как правило, телеграммы требуют ответа. Содержание телеграмм часто имеет важное политическое значение.
Поводы для направления телеграмм могут быть различными: национальные праздники, юбилейные даты, годовщины важных событий и т.д. Не проходит дня, чтобы ведущие газеты на первых полосах не публиковали такого рода документы. Направить, например, телеграмму в связи со вступлением на пост нового главы государства – это не только знак вежливости, принятой в международной протокольной практике. Это также показатель уровня и характера отношений между государствами, повод для того, чтобы продемонстрировать желание продолжать развивать сотрудничество и расширять связи.
Так, в связи со вступлением Джорджа У. Буша в должность Президента Соединенных Штатов Америки Президент Российской Федерации В.В. Путин направил ему поздравительную телеграмму.
ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВУ ГОСПОДИНУ ДЖОРДЖУ У. БУШУ, ПРЕЗИДЕНТУ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ
г. Вашингтон
Уважаемый господин Президент,
Поздравляю Вас с официальным вступлением в должность Президента Соединенных Штатов Америки и искренне желаю успеха на новом высоком посту.
Полностью разделяю выраженное Вами стремление к «укреплению российско-американской дружбы в предстоящие годы».
Хотел бы высказать некоторые предварительные соображения относительно того, как мы представляем себе пути развития российско-американского диалога. Для нас США – важнейший внешнеполитический партнер, и мы со своей стороны готовы и впредь вести дело к укреплению новых отношений сотрудничества между нашими странами и народами, совместному поиску ответов на те серьезные вызовы, которые XXI век бросает нам и международному обществу в целом. Согласен с Вами в том, что к российско-американским отношениям надо подходить прагматично, равноправно сотрудничать на широком орле совпадающих интересов, находить на взаимоприемлемой основе рациональные решения имеющихся разногласий.
Думаю, что для такого подхода в наших отношениях создан неплохой фундамент, накоплен полезный опыт, давшийся путем многих проб и даже ошибок. Поэтому, строя на нем позитивную преемственность и одновременно учитывая новые реалии, мы можем двигаться вперед в деле расширения совершенствования нашего сотрудничества и взаимодействия. Главное же; как Вы справедливо подчеркиваете, заключается в том; что мы больше угрожаем друг другу и не рассматриваем друг друга в качестве противников. Особое значение имеет сейчас, разумеется, начало нашего непосредственного диалога, в чем мы с Вами, как я понимаю, придерживаемся общего подхода. Знаю, что Вы цените откровенное личное общение, В этой связи уже ближайшие месяцы, не дожидаясь какого-то большого международного форума, предложил бы рассмотреть возможность нашей с Вами встречи, скажем, в третьей стране: Такая встреча не носила бы заформализированный характер, ее не надо было бы долго готовить по бюрократическим каналам, и там мы могли бы без излишней детализации обменяться мнениями о международной экономической и политической ситуации, приоритетах нашего взаимодействия. Конечно, мы с Вами «с ходу» не решим всех проблем, но импульс для продуктивного диалога нашим представителям дадим несомненно.
Это, в частности, относится и к комплексу проблем СНВ/ПРО. Здесь, как мы понимаем, имеется как совпадение подходов в отношении дальнейших сокращений ядерных вооружений, так и принципиальные разногласия относительно противоракетной обороны. Необходимо найти пути и вернуться к совместному поиску средств обеспечения нашей национальной безопасности и сохранения стратегической стабильности.
Готов в принципиальном плане поговорить и о нашем видении наиболее острых региональных проблем. Последние годы XX века еще раз наглядно продемонстрировали, что успех в мирном урегулировании может прийти только тогда, когда Россия и США действуют совместно или на параллельных курсах. Это касается нашей общей заинтересованности в продолжении переговорного процесса на Ближнем Востоке, в урегулировании ситуации на Балканах, Корейском полуострове, в противодействии международной террористической угрозе, в решении многих других проблем.
Важной задачей является более полное использование потенциалов двух стран в деле активизации российско-американских деловых связей на фоне непростой международной экономической конъюнктуры, придания большей эффективности соответствующим двусторонним механизмам.
Если такой план действий, исходя из ситуации, которая складывается в США после выборов Президента, подходит Вам, то было бы желательно для его запуска провести встречу наших министров иностранных дел. Соответствующие указания И.С. Иванову я уже дал и надеюсь, что К. Пауэлл также получит аналогичное поручение.
В заключение хочу еще раз выразить надежду, что отношения равноправного, взаимовыгодного сотрудничества между Россией и США получат конкретное развитие на благо народов наших двух стран и всего международного сообщества.
С уважением,
В. ПУТИН
Говоря о дипломатической переписке, нельзя не назвать документы, исходящие от высших законодательных органов: обращения к парламентам различных государств по вопросам разоружения, предотвращения ядерной войны, совместные коммюнике парламентов по итогам визитов и переговоров парламентариев.
К разряду важных дипломатических документов следует отнести ответы, руководящих деятелей государств на обращения или вопросы представителей общественных организаций или отдельных лиц; ответы на вопросы корреспондентов газет по наиболее актуальным проблемам международной обстановки; речи представителей государств на международных форумах, собраниях общественности, посвященных знаменательным датам в отношениях с иностранными государствами; выступления глав государств, правительств, министров иностранных дел на дипломатических приемах в честь иностранных гостей. Такие документы, как правило, публикуются в прессе. Они наполнены большим политическим содержанием, затрагивают не только двусторонние отношения, но и глобальные проблемы, благодаря чему получают большой международный резонанс.
Международной практике известны документы дипломатического характера, которые принимаются на региональной и глобальной основах. К их числу следует отнести документы ООН.
За время своего существования ООН приняла значительное число различных документов, оказавших существенное влияние на международные процессы и формирование международного климата. В качестве примера можно сослаться на два из них: Всеобщую декларацию прав человека (декабрь 1948 г.), провозгласившую, что «все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве», и Декларацию о предоставлении независимости колониальным странам и народам (декабрь 1960 г.), в которой говорилось, что «все народы имеют право на самоопределение», что «они свободно устанавливают свой политический статус и осуществляют свое экономическое, социальное и культурное развитие».
Хотя в соответствии с Уставом ООН документы, принимаемые Генеральной Ассамблеей, носят характер рекомендаций, они, тем не менее, обладают большим морально-политическим весом и оказывают воздействие на формирование позиции мирового сообщества по тому или иному вопросу. Так, Декларация 1960 года способствовала завершению распада колониальной системы.
Как остроумно выразился один иностранный журналист, «резолюция ООН – не меню из ресторана, от которого можно легко отказаться».
В любом дипломатическом документе важны и содержание, и форма. В связи с этим заслуживают внимания техника составления таких документов, умение реализовать возможности, которые заложены в документах различных видов.
Составление дипломатического документа требует учета многих факторов. В конечном счете дипломатическая служба решает, что оставить в том или ином документе, что опустить, каким аргументам отдать предпочтение и т.д. Однако при этом необходимо учитывать возможные контраргументы партнеров. Поэтому составление такого рода документов требует больших профессиональных знаний, дипломатического опыта.
Дипломатическая служба России активно применяет весь арсенал форм дипломатической переписки. Накопив большой опыт составления дипломатических документов, открыто обращаясь к правительствам и народам, дипломатия России воздействует на внешний мир, мобилизует все прогрессивные силы в защиту мира и доверия между народами.
Содержащиеся в документах конкретные идеи, предложения пробивают себе дорогу, а демонстрируемые в них новые политические идеи все больше находят сторонников в самых различных общественных и политических кругах.
Дипломатическая переписка, как и дипломатия в целом, прошла длительный путь развития. Будучи одной из форм дипломатической деятельности государства, дипломатические документы отражают особенности, присущие социально-экономическому строю страны, к языку, культуре. Однако при всех отличиях общим для дипломатических документов разных эпох было то, что к ним всегда предъявлялись и продолжают предъявляться по сей день особые требования. И дело не только в том, что в прошлом дипломатические документы исходили лишь от монарха или подписывались уполномоченным лицом от его имени и были адресованы другому, главе государства. Был ли написан документ клинописью на глиняных дощечках, как договор египетского фараона Рамзеса II с царем хеттов Хаттушилем III (1296 г. до н.э.), или на папирусе, шелке, бумаге, он имел особое значение («написано пером – не вырубишь топором»). Суверенные главы государств брали на себя обязательство соблюдать «букву и дух» документа. Отступления от принятых обязательств (устных или письменных) влекли за собой потерю престижа, доверия, что, разумеется, не проходит бесследно для государства.
Поскольку все документы дипломатической переписки являются официальными, большое значение имеет правильный выбор вида документа: он должен соответствовать данному конкретному случаю.
При этом следует исходить главным образом из содержания документа, хорошо знать технику дипломатической переписки и учитывать традиции страны пребывания, если речь идет о нотах дипломатического представительства. На вербальную ноту принято отвечать вербальной нотой, а на личное письмо – личным письмом. Считается невежливым на личное письмо отвечать вербальной нотой, так же как на письмо с личной подписью отвечать письмом с фамилией, напечатанной на машинке.
Дипломатический документ требует ответа. Отсутствие ответа будет воспринято как ответ определенного негативного характера: К такой форме ответа следует прибегать в исключительных случаях. Любой документ начинается с обращения. Точный титул и фамилия лица, которому адресуется данный документ, подчас не менее важны, чем его содержание. Какие-либо искажения и в прошлом, и сейчас не допускаются.
Во время царствования на Руси Алексея Михайловича (1645-1676)* посольским приказом (тогдашним министерством иностранных дел) руководил выдающийся русский дипломат думный боярин Ордин-Нащокин. В официальном письме, составленном в посольском приказе на имя царя, было пропущено слово «государь»; В связи с этим царь направил Ордин-Нащокину письмо следующего содержания:
«Апреля в 19 день писал есте к нам, а в отписке вашей в первом столбце прописано, где было надобно написать нас, великого государя, и написали великого, а государя не написано. И то вы учинили не остерегательно, и к вам ся наша грамота придет и вы б впредь в отписках своих и во всяких наших делах, которые будут на письме, наше, великого государя, именование и честь писали с великим остерегательством.
А вы, дьяки, вычитали б всяки письма сами не по единожды и высматривали б гораздо, что б впредь в ваших письмах таких неосторожностей не было.
…А подьячему Гришке Котошихину, который тое отписку писал, велели б есте за то учинить наказание – бить батоги»1.
* Алексея Михайлович (1645-1676) с 1645 года проводил активную внешнюю политику, важнейшими задачами которой считал возвращение русских земель, находившихся под властью Речи Посполитой и Швеции, а также обеспечение безопасности южных границ от нападения Турции и ее вассала – Крымского ханства. Алексей Михайлович собственноручно подписывал указы и документы, непосредственно руководил внешнеполитическими переговорами со Швецией, Польшей и другими государствами, усилил контроль за деятельностью русских послов.
В настоящее время не прибегают к столь суровым наказаниям за ошибки в дипломатическом документе, но они по-прежнему чреваты серьезными последствиями.
Строго придерживаясь традиционных норм и правил переписки, дипломатический протокол внимательно следит за соблюдением этих норм и правил со стороны иностранных государств, решительно выступает против их нарушения и тем более попыток нанести ущерб достоинству страны.
Одним из требований к дипломатическому документу по сей день остается правильность написания фамилии и титула адресата. Документ может содержать иногда и нечто неприятное для адресата, но формулы вежливости при этом должны быть соблюдены. Многие весьма щепетильны в отношении орфографии и порядка написания их имен. То и другое должно строго соответствовать записям в официальных документах, исходящих из учреждений, в которых работают эти лица. Особого внимания требует написание сложных имен и фамилий (испанских, арабских и др.), и нельзя допускать их сокращения, руководствуясь правилами русского языка. У некоторых народов не существует фамилий в нашем понимании, имеется лишь имя, к которому иногда в официальной переписке добавляется имя отца, произвольное сокращение одного имени может вызвать у человека обоснованную обиду.
Разобраться в том, где фамилия, а где имя, – обязанность каждого, кому поручено подготовить дипломатический документ. Не ущемить достоинство партнера, проявить корректность, уважительность – вот что такое правильное написание обращения и адреса. В данном случае форма не менее важна, чем содержание. Истории дипломатии известно немало примеров, когда делались попытки кодифицировать титулы и формулы вежливости при обращении к монархам, членам их семей, представителям церкви, герцогам, маркизам, баронетам я туп. Еще в середине XVII века русский посольский приказ установил перечень «титлов, к которому потентату Московский царь пишетца». В основу был положен принцип взаимного уважения: «… пишет царь в грамотах своих ко окрестным великим потентатам титлы их по их достоинству, как они сами себя описуют, без умаления».
Неопытного дипломата, которому поручено вести переписку, и в настоящее время нередко могут подстерегать трудности, особенно при оставлении документов, адресуемых главам государств. Так, в 1984 году главой Малайзии был султан Искандер. Его полный титул едва ли можно было безошибочно написать без помощи авторитетного источника, но и здесь не обошлось без «перестройки». Уточненный титул главы Малайзии звучал так: «Его Величество Султан Азлан Шах, Верховный глава Малайзии, Аконг Малайзии». Не менее своеобразен был официальный титул бывшего главы государства Заир: «Его Превосходительство маршал Мобуту Сесе Секо Куку Нгебенду Ва За Банга, Президент Республики Заир, Председатель Исполнительного Совета, Председатель – основатель Народного движения».
А вот титул главы государства и правительства Брунея-Даруссалам, с которым Россия установила дипломатические отношения и направила своего посла: «Его Величество Султан Сэр Муда Хассанал Болкиах Муиззадин Ваддаулах Султан и Глава государства, Премьер-министр Брунея-Даруссалам».
Ошибки в написании или понимании имен и фамилий высокопоставленных лиц порой приводят к курьезам, как, например, в полуанекдотическом случае с хозяином гостиницы на юге Франции. К нему обратился иностранец с просьбой дать ему номер в гостинице; на вопрос, кто он, иностранец ответил: Доминго Румардо Монтеалегре Альмендарес Коваррубиас; услышав это, хозяин сказал, что первые двое могут поселиться у него в гостинице, а остальные – в отеле напротив… А это был один испанец.
На первый взгляд может показаться несущественным, если одна нота начинается словами «…имеет честь сообщить, что…», а другая – просто «…сообщает, что…» Однако это далеко не так. Отход от общепринятой формулы может иметь место. Но это должен быть обдуманный шаг, и для него нужны серьезные основания. Когда, например, делается представление или выражается протест, в связи с какой-то конфликтной ситуацией, в документе может не быть обычного заключительного комплимента («…пользуется случаем, чтобы возобновить… уверения в своем… уважении»).
Попытки дипломатии некоторых стран отказаться от сложившихся формул вежливости не находят поддержки в международной практике. Абсолютное большинство государств в своей дипломатической переписке оказывают друг другу знаки уважения. Если же одна из сторон отказывается от формул вежливости, то, исходя из принципа взаимности, аналогичным образом поступает и другая сторона.
Дипломатический документ должен иметь безупречный внешний вид. Поэтому все дипломатические документы печатаются на бумаге высшего качества, машинной резки. При печатании текста не допускаются подчистки и исправления. Конверты для документов должны быть соответствующего размера и качества. Печать должна стоять на положенном для нее месте – внизу документа, а текст должен быть красиво расположен по всему листу.
Истории известны случаи, когда бумага, на которой был написан документ, несла большую смысловую нагрузку, чем само его содержание.
В 1915 году Япония предъявила Китаю ультиматум – так называемое «двадцать одно требование». Речь шла о грабительских условиях, и президент Китая Юань Шикай медлил с ответом. Тогда японский посол посоветовал ему посмотреть бумагу, на которой был напечатан ультиматум, на свет. На бумаге отчетливо просматривались изображенные водяными знаками силуэты японских военных кораблей.
Для дипломатической переписки настоящего времени не требуется огромного числа писцов, которые «перебеливали» официальные документы. Ныне иногда еще пишутся от руки личные письма полуофициального характера. Все другие дипломатические письма печатаются на машинке, часто даже с использованием множительной техники. Но при этом, если автор письма хочет проявить к адресату знаки особого уважения, обращение к нему («Уважаемый господин посол», «Господин Министр» и т.д.), а также заключительный комплемент («С наилучшими пожеланиями», «Искренне Ваш» и т.д.) он пишет от руки, хотя остальной текст будет напечатан на машинке.
В настоящее время постановка печати на дипломатическом документе свелась к простой формальности. Ранее место печати на документе имело принципиальное значение. В 1595 году русскому послу Василию Тюфякину, направленному в Иран для заключения договора, предписывалось настаивать, чтобы «нишан (печать) бы свой шах велел приложить к докончальной грамоте внизу, а не вверху». В качестве компромисса посол мог согласиться с тем, чтобы шах приложил печать «в стороне, осереди грамоты».
Царская печать являлась символом власти и могла соседствовать лишь с печатью другого государя и на одном уровне2. Это свидетельствовало о равенстве и суверенности глав государств. И в настоящее время при скреплении нот гербовой печатью следует внимательно следить, чтобы герб занимал правильное, строго вертикальное положение*.
* На королевских грамотах послов Марокко до сих пор печать ставится вверху. Это, пожалуй, единственная страна в мире, которая оформляет верительные грамоты таким образом.
Министерство иностранных дел ведет дипломатическую переписку на языке своей страны. Однако к официальному тексту может БЫТЬ приложен перевод на иностранный язык. Делается это в том случае, если имеется намерение довести до адресата как можно быстрее содержание документа, а также предотвратить возможные неточности, которые могут быть допущены при переводе документа адресатом. В первые годы деятельности Наркоминдела ряд вербальных нот направлялись иностранным представительствам в Москве на французском языке.
Посольства могут вести переписку с Министерством иностранных дел на языке своей страны. Но это правило не универсально. Посольства нередко ведут переписку на языке страны пребывания или прилагают к оригиналам переводы документов на этот язык. Дипломатические документы, как правило, должны вручаться лично адресату или направляться с курьером и сдаваться специальному уполномоченному лицу под расписку. Посылать дипломатическую корреспонденцию по почте не рекомендуется.
Как бы ни были важны форма и атрибуты вежливости в дипломатическом документе, приоритет все же следует отдавать содержанию, ясности изложения, логичности мысли, доказательности фактов, учету особенностей адресата и возможной реакции с его стороны.
Дипломатический документ будет действенным, если он отразит всю сложную совокупность больших и малых проблем, касающихся одной или нескольких стран, если он будет проникнут заботой о благе человечества.
В дипломатической переписке не должны допускаться неточность, искажение фактов, их преуменьшение или преувеличение. Подобная неряшливость делает документ уязвимым, так как под сомнение будет поставлено его содержание. Последующие поправки и уточнения, как правило, не могут помочь. Поэтому при анализе и отборе фактов в документах следует использовать лишь те, которые имеют абсолютную достоверность.
К дипломатическим документам уместно применять правило: словам должно быть тесно, а мыслям – просторно. Язык дипломатических документов прост, лаконичен, редко используются сравнения, эпитеты. Однако к месту примененный художественный образ может усилить выразительность документа.
Слово в дипломатическом документе должно быть абсолютно аутентичным вкладываемому в него понятию. Если слово в каком-то контексте можно понимать и трактовать по-разному, то лучше его не использовать, а подобрать другое. Богат и могуч русский язык, но увлечение литературностью стиля в ущерб ясности и четкости может принести вред.
С другой стороны, было бы ошибочным считать язык дипломатических документов языком штампов. Отнюдь нет. Дипломатические документы не могут быть похожими на публицистические произведения, но они должны оставлять глубокий след в памяти читателя.
Излагая мысль четко и ясно, стремясь использовать свежие слова и неизбитые формулировки, составитель документа не должен пренебрегать и уже сложившимися и устоявшимися понятиями. Нет надобности, например, искать смысловую замену выражениям «мирное сосуществование», «холодная война», политика «с позиции силы», «новое мышление», «перестройка», «народная дипломатия». Эти и другие подобные им устоявшиеся выражения на разных языках выражают конкретные, единые понятия.
Слово в дипломатической переписке и в дипломатии вообще может быть и союзником, и врагом. Умело подобранное и к месту сказанное, оно будет убеждать сомневающихся, склонять в нужную сторону колеблющихся, укреплять убежденность сочувствующих. При строгом отборе словесного материала дипломатический документ станет доказательным, убедительным. Слово, сказанное второпях, написанное в документе впопыхах, станет врагом, так как не зря говорят: «Слово не воробей, вылетит – не поймаешь».
Понравилось это:
Нравится Загрузка…
Составление и написание мотивационного письма в посольство
Мотивационное письмо необходимо для того, чтобы получить визу или вид на жительство. Оно прилагается к другим документам при оформлении заявки в иностранное представительство. Составление разрешается в свободной форме на листе формата А4, но от правильности письма зависит решение по делу. Чтобы способствовать рассмотрению заявки, необходимо заранее ознакомиться с нюансами и правилами оформления. Ниже описаны подробности о том, как написать письмо в посольство, приблизительная структура, примеры и рекомендации.
Составление и написание мотивационного письма в посольство
Оформляя мотивационное письмо для визы, необходимо дать четкое описание личности и цели визита в страну.
Текст должен раскрывать такие особенности, как:
- информацию о заявителе, его семейном положении, статусе в обществе;
- цель визита в страну, включая обучение, рабочую поездку, вид на жительство;
- заверить представителя посольства в намерении вернуться на родину, для чего описывается информация о трудоустройстве, семье, наличии имущества в стране.
Чтобы получить визу или вид на жительство необходимо мотивационное письмо
Исходя из вышеописанных принципов, мотивационное письмо является своеобразным резюме о человеке. В свободной форме заявитель описывает личные качества, умения, финансовое и социальное положение. Дополнительно приводятся правдивые аргументы в пользу открытия визы и подтверждается намерение вернуться на родину. Чем больше доводов содержит документ, тем выше вероятность одобрения заявки.
Желательно оформлять письмо консулу на языке страны, в которую планируется поездка, или на английском. Это упрощает процесс проверки и увеличивает доверие к человеку.
Хотя документ составляют в произвольной форме, за исключением отдельных блоков, необходимо использовать ряд правил:
- Краткое и лаконичное изложение мыслей, которое должно поместиться на одной странице. В письме необходимо избегать длинных фраз и сложных языковых конструкций. Чем проще описаны аргументы, тем легче они воспринимаются сотрудником консульства.
- Отсутствие тавтологии, паразитических слов. Для улучшения качества подачи материала можно использовать образец письма из интернета. Некоторые консульства публикуют пример документа на официальном сайте.
- Грамотная письменная речь. Сотрудники посольства могут обращать внимание на грамматику, правописание. Чем лучше стиль изложения, тем лояльнее относятся к заявителю в посольстве.
Для получения визы необходимо дать четкое описание личности
Структура мотивационного письма
Образец письма в посольство – условное понятие, поскольку строгих правил и требований к его оформлению не выдвигается. Существует ряд негласных шаблонов, но индивидуальный подход оценивается выше.
Условно структуру мотивационного обращения можно разделить на шесть блоков:
- Краткая информация о себе – возраст, место жительства, род занятий, образование, увлечения, семейное положение.
- Почему выбор пришелся именно на эту страну – описание достоинств государства, преимуществ перед другими или личное увлечение.
- Причины выбора программы обучения или работы – мотивация к изменениям, стремление постоянно развиваться и становиться лучше.
- Цели на будущее – планы развития личности, взгляды на ближайшие несколько лет, перспективы карьерной, социальной деятельности.
- Гарантии возврата на родину – наличие родителей, семьи, действующего бизнеса, дорогой недвижимости, высокооплачиваемой работы.
- Планы после возвращения домой – подробности о том, чем поможет визит в страну, как можно применять полученный опыт в будущем.
В шапке документа указывается название учебного заведения или программы, которая выбрана для посещения в страну. Дополнительно прилагается срок пребывания в стране. Затем идет основная часть текста, после чего – концовка. В ней необходимо повторно указать имя и фамилию, а также поставить дату написания письма.
Строгих правил и требований к составлению письма нет
Для большей уверенности в положительном решении необходимо осветить финансовый аспект переезда. Во многих странах установлен минимальный ежедневный лимит трат, поэтому требуется документальное подтверждение благосостояния. Если ответственность за расходы во время пребывания в стране возлагается на другую личность или компанию, прикрепляют гарантию финансового обеспечения.
Мотивационные письма для посольств разных стран
Образец заявления в посольство может отличаться в зависимости от страны, в которую отправляется заявитель. Каждое консульство имеет собственные негласные правила и рекомендации для составления документов.
Приведем несколько примеров:
- Италия – легко получить одобрение при написании письма на государственном языке после прохождения медосмотра. Обязательно требуется подтверждать уровень владения итальянским.
- Израиль – документ необходим для учебы в вузе, а также участия в волонтерских программах.
- Германия – письмо в консульство на многократную визу должно быть лаконичным и без ошибок. Содержание отличается для краткосрочного и долгосрочного разрешения.
- Канада – кроме сопроводительного письма, необходимо подтвердить уровень знания английского. Минимальный уровень upper-intermediate. Также от людей требуется справка о прохождении медицинского обследования.
- Австралия – необходимо убедить сотрудников консульства, которые будут рассматривать оформление мультивизы, в любви к стране, ее традициям и природе. Дополнительным преимуществом является возраст до 25 лет и самостоятельная оплата программы.
В зависимости от страны может отличаться образец заявления в посольство
При написании письма должна указываться только правдивая информация. Визовый офицер может запрашивать данные в соответствующих структурах. Если описанное в документе не совпадает с действительностью, заявитель получит отказ в открытии визы, а также сложности с оформлением в будущем.
Если в планы входит остаться в стране, не стоит это указывать в письме. Подобные заявления негативно сказываются на результате рассмотрения заявок. Лучше уделить внимание программе, выбранной в посещаемой стране, а также ее влиянии на жизнь и карьеру.
Также необходимо упускать сомнительные факты из биографии, сосредоточившись на сильных сторонах личности.
Образец мотивационного письма для визы
Разобраться с тем, как написать письмо в посольство, поможет образец из интернета. В сети доступно много вариантов обращений с описанием реакции сотрудников консульства. Главное при написании – индивидуальный подход и учет цели поездки. Текст должен раскрывать причины выбора программы и страны, а также важность решения для последующей деятельности. Рассмотрим образец на визу для временного трудоустройства:
Только правдивая информация должна указываться при написании письма
Уважаемые дамы и господа!
Меня зовут Максим Алексеевич Кузнецов. Я гражданин России в возрасте 28 лет, закончивший факультет кибербезопасности в Московском государственном университете. Будучи специалистом в области защиты информации, я хочу принять участие в профессиональной программе Стелс, которая продлится 6-12 месяцев.
Как в школе, так и университете я проявлял активную позицию, участвовал в социальной жизни учебных заведений. Также организовывал технические конференции и представлял собственные разработки на выставке инженерных достижений «Менеджмент в информационных технологиях».
У меня есть опыт стажировки в четырех странах, где я провел в общей сложности 8 месяцев. Программы были нацелены на получение практических навыков и улучшения теоретических знаний в области кибербезопаности. Также я свободно разговариваю на английском и немецком языках. Уровень подтверждается международными сертификатами.
Я хочу получить опыт работы со специалистами из вашей страны. Сочетание моей открытости, гибкости ума и аналитических способностей с практическими возможностями программы позволит найти решения сложных технических проблем. Я готов к новым вызовам и открыт к получению знаний. Полученный опыт пригодится для работы в крупной технологической компании. Я работаю консультантом по защите пользовательских данных, поэтому любые знания улучшают профессиональные навыки. Надеюсь, что участие в программе Стелс станет отправной точкой в моей карьере.
Искренне ваш, Максим Алексеев.
Пример приведен на русском, но для подачи в консульство необходим перевод на английский язык. Оформляя сопроводительное письмо в посольство, используют образец, но учитывают индивидуальные качества. Коррективы должны касаться важности поездки, оценки страны. Необходимо выделить особенности государства, его стандарты в различных сферах жизни и выбранной отрасли. Все это положительно сказывается на решении.
Рекомендации по написанию мотивационного письма для визы
Грамотно составленное сопроводительное письмо в посольство положительно влияет на отбор кандидатов. Чем детальнее и интереснее текст, тем выше вероятность одобрения визы.
Увеличить качество документа можно с помощью простых рекомендаций:
- Индивидуальный подход – не используйте чужие мысли и шаблоны. Сделайте письмо в собственном стиле, не бойтесь выделяться. Главное выдержать структуру и правила оформления.
- Упоминание выбранной программы и ее важности – получить визу просто так не получится. Необходимо ознакомиться с условиями и деталями, указать на положительные особенности заявителя в письме.
- Несколько попыток – не бойтесь ошибаться. Составляйте пробные письма, читайте их знакомым и друзьям, чтобы оценить качество написания и стиль подачи.
- Больше времени – написать качественное письмо за один вечер не получится. Чем больше потрачено на мысленный процесс, тем лучше стиль изложения. Стоит оформить несколько идей, а затем определиться с вариантом через несколько дней.
Как написать отличное деловое письмо на английском языке
Сколько деловых писем вы пишете за день?
Много? Если да, то вы не одиноки.
Электронная почта чрезвычайно важна в деловом мире.
92% участников исследования 2013 года считали электронную почту ценным инструментом для работы с другими людьми.
Но 64% людей также обнаружили, что электронная почта может вызвать случайное замешательство или гнев на рабочем месте.
Боже мой! Как вы можете убедиться, что ваши электронные письма не понимают неправильно?
Может быть, что еще более важно, как сделать так, чтобы ваши электронные письма были прочитаны?
Верно.Я сказал: «Прочтите».
В наши дни простое нажатие кнопки «отправить» не означает, что ваше письмо будет прочитано сразу.
Чтобы вас заметили, нужно знать, как привлечь внимание людей.
Чтобы использовать электронную почту для хорошего общения, вам нужно писать хорошие электронные письма.
К счастью, написать хорошее электронное письмо несложно. Это может быть даже намного проще, чем вы думаете.
Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете
можно взять куда угодно.Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
Правила написания хорошего электронного письма
«Это было потрясающее письмо».
Кто бы не хотел это слышать? Что ж, можно! Все, что вам нужно сделать, это следовать этим простым правилам.
Правило № 1: Будьте ясны
У вас уже есть знания, чтобы начать писать четкие электронные письма сегодня. Все, что для этого нужно, — это использовать следующее:
- Короткие предложения
- Простой язык
- Правильная грамматика
Правило № 2: Сделайте это кратко
Сколько стоит отправить два письма вместо одного? Ничего.
Итак, зачем писать о нескольких темах в одном письме? Делайте электронные письма краткими, сосредотачиваясь только на одной теме.
Объясните основную причину написания в первом абзаце. Будьте конкретны в том, чего вы хотите.
Кара Блэкберн, преподаватель школы менеджмента им. Слоуна Массачусетского технологического института, сказала следующее о написании электронной почты: «Начните с того, что спросите себя, что вы хотите, чтобы человек сделал в результате этого письма».
Просто задайте этот вопрос, чтобы сосредоточить внимание на электронной почте.
Правило № 3: пишите сильную тему сообщения
Восемьдесят.
Примерно столько электронных писем получают деловые люди в день, по данным Radicati Group.
Представьте, что ваше письмо находится в длинном списке других писем.
Не нужно даже думать об этом. Просто посмотрите на свой почтовый ящик.
Почему вы хотите открыть электронную почту? Может быть, имя человека, отправившего его. Но если вы похожи на большинство людей, вы откроете электронное письмо с четкой темой.
Ваша тема похожа на заголовок в газете. Тема письма должна привлекать внимание и заставлять кого-то читать ваше письмо.
Вы можете писать сильные заголовки, используя метод «4 U’s» , который преподают тренеры American Writers & Artists.
Четыре единицы написания заголовков:
- Уникальный
- Срочно
- Полезный
- Ультра-специфичный (очень специфичный)
Строки темы вашего электронного письма обязательно должны быть полезными и сверхспецифичными .
Применяйте два других U только тогда, когда это имеет смысл.
Например, если вы попытаетесь сделать каждое отправляемое электронное письмо срочным, то ни одно из них не будет действительно срочным. Кроме того, если слишком уникален для , ваша электронная почта может выглядеть как спам. Ой! Мы не хотим, чтобы это произошло.
Правило № 4: Будьте вежливы
Вы бы использовали восклицательные знаки и заглавные буквы в официальном письме? Я так не думаю. Но некоторые люди думают, что в электронных письмах можно быть излишне эмоциональными.Это не.
Успокойся. Читателям слишком большое количество восклицательных знаков будет казаться криком. То же самое и со словами, написанными заглавными буквами.
Держите электронную почту вежливой и формальной. Помните, что ваши электронные письма могут быть адресованы не только тому человеку, которому вы их отправляете. Кто-то может нажать «вперед».
Правило № 5: Создайте правильный тон
Хорошее электронное письмо должно быть четким и кратким, но не кратким (грубо кратким). Используйте длину предложения, пунктуацию и вежливый язык, чтобы создать правильный тон.
Вам также необходимо использовать правильный язык для каждой части электронного письма.
Деловая электронная почта похожа на письма. У них есть формат. Это включает:
- Приветствие (слово или фраза, например «Джентльмены», «Уважаемый господин», «Уважаемая мадам» или «Кого это может касаться», которое используется в начале письма)
- Вступительное предложение
- Окончание
- Завершение
Язык, который вы используете в каждой части, добавляет ясности и тональности письма.
Приветствие:
Приветствие, которое вы выбираете, меняется в зависимости от вашей аудитории.Это помогает задать тон вашей электронной почты. Вы бы использовали «Привет» в приветствии официального электронного письма ? Точно нет. Вместо этого вы должны начать с «Уважаемый» и имени человека, которому вы пишете.
Например:
- «Уважаемый сэр или мадам» (если вы не знаете имя человека, читающего электронное письмо)
- «Уважаемый мистер Смит»
- «Дорогой Джим» (более неформально)
Сохраните «Привет», «Привет» и «Привет» , если вы хотите создать неформальный тон.
Что вы пишете, когда ваше электронное письмо отправляется группе людей? Некоторые общие приветствия для групп:
- «Дорогие все» (более формально)
- «Привет всем» (более неформально)
Вступительное слово:
Ваше вступительное предложение является ключом к написанию четкого электронного письма. Хорошее вступительное предложение расскажет читателю, о чем идет речь.
Например, если вы пишете для уточнения чего-либо, вы можете начать с любого из следующих слов:
- «Я просто пишу…»
- «Просто (быстрое) примечание…»
- «Просто короткое примечание для продолжения… »
Какие еще слова вы можете использовать, чтобы написать хорошее вступительное предложение? Попробуйте это, а затем укажите причину, по которой вы написали:
- «Я (просто) пишу…»
- «Просто (быстрое) сообщение…»
- «Просто короткое электронное письмо…»
In бизнес, люди, как правило, пишут электронные письма на:
- Уточните что-то
- Подтвердите что-нибудь
- Что-то уточните
- Сообщите кому-нибудь о чем-то
- Ответьте на вопрос
- Задайте вопрос
- Поблагодарите кого-то за что-то
- Обновить кто-то
Скорее всего, причина для вашего письма — одно из вышеперечисленных.
Прикрепленные файлы:
Если вы прикрепили файл к своему электронному письму, обязательно сообщите человеку, которому вы пишете, что вы прикрепили его. Чем конкретнее вы будете, тем лучше. Конкретность добавляет ясности электронному письму. Вот пример:
«Я отправляю вам расписание на эту неделю как приложение».
Вы также можете начать свое предложение с:
- «Я прикрепил…»
- «Прилагаю…»
- «Я прикрепляю…»
Окончание:
При завершении письма спросите себя, что вы хотите от читателя.
Если вы хотите, чтобы они ответили вам, вы можете написать:
- «Я с нетерпением жду вашего ответа». (формально)
- «Жду ответа». (менее формально)
- «Жду вашего ответа». (формально)
- «Надеюсь на скорое известие». (неофициально)
Если вы хотите, чтобы они связались с вами, если им потребуется дополнительная информация, вы можете написать:
- «Не стесняйтесь обращаться ко мне, если вам понадобится помощь». (официально)
- «Дайте мне знать, если вам что-нибудь понадобится.(Неофициально)
Если вы не хотите, чтобы они что-либо делали:
- «Спасибо за вашу помощь».
- «Хорошего дня / выходных».
Закрытие:
Как и ваше приветствие, ваше завершение будет зависеть от того, насколько хорошо вы знаете читателя. Обычно закрытие включает:
- «С уважением» (формально)
- «С уважением / наилучшими / теплыми пожеланиями» (менее формально)
Вы могли получать электронные письма с закрытием, например:
- «Всего наилучшего»
- «Лучшее»
- «До встречи (скоро)»
- «Позаботьтесь»
- «Пока (пока)»
Эти закрытия помогают установить более тесные отношения, когда вы уже знаете своего читателя.
Ниже вы найдете руководство, которое включает некоторые конкретные языки, на которых можно писать электронные письма. Чтобы узнать больше, посмотрите видео «Написание делового электронного письма» на FluentU.
FluentU берет реальных видео на английском языке — например, трейлеров к фильмам, обучающих видео, интервью и клипов — и превращает их в индивидуальных языковых уроков . Это отличный ресурс для поиска конкретных тем, например написания электронной почты, и изучения того, как о них говорят носители английского языка.
Вы найдете сотни видео в разделе «Бизнес» английской библиотеки FluentU, и мы постоянно добавляем новые.
У вас проблемы с английским во время деловых видеозвонков?
Что, если бы вы могли свободно говорить по-английски во время звонков и комфортно общаться со своими клиентами, коллегами и руководителями?
Представьте себе … вы можете с нетерпением ждать этих звонков, а не беспокоиться о них.
Что эта вновь обретенная уверенность может сделать для вашей карьеры?
Знаете ли вы, что есть курс, который может вам в этом помочь? Это называется Creativa.
Не упустите возможность улучшить свой английский и свою карьеру — начните с Creativa сегодня.
Языковое руководство для определенных тем электронной почты
Деловые электронные письма обычно имеют дело с одной из двух тем:
- Предоставление информации
- Запрашивание информации
В рамках этих двух тем возникают более конкретные ситуации, которые могут возникнуть. и снова. Вот несколько советов и примеров языков, которые вы можете использовать в некоторых из наиболее распространенных ситуаций.
1. Ответ на запрос
Если вы пишете, чтобы ответить на запрос (запрос информации), вам нужно использовать первое предложение, чтобы ваш читатель знал, что вы делаете.
Вы также захотите создать доброжелательность (дружеские и добрые отношения) с этим человеком, который может быть вашим клиентом или покупателем. В этом вам помогут следующие предложения:
- «Спасибо за проявленный интерес».
- «Спасибо за выбор…»
В этой ситуации вы, вероятно, собираетесь отправить какой-либо тип вложения для предоставления информации.Вы можете использовать этот язык для отправки вложений и продолжить его с помощью:
- «Мы надеемся, что вас это удовлетворит».
- «Мы надеемся, что вы довольны этим».
Вот пример того, как вы могли бы ответить на запрос о стоимости установки окон в доме:
«Я пишу, чтобы ответить на ваш запрос о стоимости установки окон в вашем доме (вводное предложение). Пожалуйста, найдите наш прайс-лист в приложении (прикрепленный файл). Не стесняйтесь обращаться ко мне, если вам понадобится помощь.Благодарим вас за интерес к Acme Enterprises (создание доброй воли / дружеский финал) ».
2. Информирование кого-то о чем-то
Хотя то, о чем вы хотите сообщить читателю, будет изменяться от электронного письма к электронному, определенные ключевые фразы могут помочь вам ясно донести ваше сообщение.
Вот несколько начальных фраз, которые вы можете использовать:
- «Я хочу сообщить вам о…»
- «Я пишу, чтобы рассказать вам о…»
- «Просто примечание, чтобы сказать…»
- «Просто чтобы сообщить вам…»
В зависимости от ваших отношений с читателем вы можете проявить немного больше творчества.Если у вас более неформальные отношения и вы хорошо знаете друг друга, вы можете попробовать использовать такие фразы:
- «Вот подробности о…»
- «К вашему сведению: это для того, чтобы вы знали…» ( FYI означает « F или Y наша информация I »)
В конце письма вы можете добавить:
«Надеюсь, это поможет».
Вы также можете предложить предоставить дополнительную информацию, если это необходимо:
- «Сообщите мне / нам, если вам еще что-нибудь понадобится.
- «Дайте мне знать, если я могу вам чем-то помочь».
3. Подтверждение договоренностей
Письмо для подтверждения договоренностей? Сообщите своим читателям об этом во вступительном предложении:
- «Я хочу подтвердить…»
- «Просто пишу для подтверждения…»
Или вы можете задать более неформальный тон, написав:
«Вторник хорош для меня». (Особенно, если они уже предложили вторник.)
Хороший способ закончить — написать:
«С нетерпением жду встречи / встречи…»
4.Изменение договоренностей
О нет! Вы договорились, и теперь вам нужно их изменить. Как вежливо сообщить об этом?
Любое из этих предложений и фраз должно работать:
- «Извините, но я не могу сделать / сделать вторник…»
- «Это для того, чтобы вы знали, что мне пришлось отложить / отложить…»
- «Я пишу, чтобы отменить / отменить…»
- «Боюсь, я не смогу составить среду или провести ее. А как насчет пятницы?
Не нужно вдаваться в подробности, почему вам нужно изменить договоренности.Смысл вашего электронного письма — просто изменить договоренности. Сделайте это ясно и кратко.
5. Ответ на предыдущее сообщение электронной почты
Когда вы обращаетесь по электронной почте к незнакомому человеку, а он отвечает ему, вежливо следует поблагодарить его за потраченное время. Вот как вы можете это сделать:
«Спасибо / спасибо за ваше письмо…»
Если кто-то отправил вам электронное письмо, и вы ответите, вы можете использовать одну из этих фраз в начале:
- «В ответ на вашу электронную почту, вот… »
- « Re: ваша электронная почта, я… »
Что еще может быть в вашем ответе? Что ж, возможно, вам придется отправить вложения.Если да, то вы найдете предложение «Вы найдете ___ прикрепленным», ценным.
Однако бывают случаи, когда у вас может не быть всей необходимой информации. Затем вам, возможно, придется пообещать ответить отправителю, написав:
«Я свяжусь с вами как можно скорее». ( ASAP означает « A s S oon A s P возможно».)
6. Хорошие новости
Кто не хочет слышать хорошие новости? Сразу же задайте тон своей электронной почте, сообщив читателю, что вы пишете хорошие новости.Слова «доволен», «доволен» и «доволен» работают хорошо. Включите их в такие предложения:
- «Я / Мы рады сообщить вам…»
- «Я рад сообщить вам…»
- «Вы будете счастливы / рады услышать это…»
7. Сообщение плохих новостей
Определенные слова сообщают людям о приближении плохих новостей. Я говорю о таких словах, как «сожалею», «извините», «боюсь» и «к сожалению».
К сожалению (вы видите, я только что использовал один), вам время от времени придется сообщать плохие новости о проблемах бизнеса.Вот несколько открытий предложений, которые можно написать, чтобы сообщить плохие новости как можно лучше:
- «Мы с сожалением сообщаем вам…»
- «Мне очень жаль, но…»
- «Боюсь, что…»
- «К сожалению…»
8. Жалоба
Жалоба может быть жесткой. Но легче получить то, что вы хотите, если вы будете жаловаться так, чтобы не оскорбить читателя. Чтобы сделать это по электронной почте, позвоните на номер , не слишком эмоционально, , и , чтобы ваша жалоба была ясной и конкретной .
Следующие фразы могут помочь вам начать работу:
- «Я пишу, чтобы пожаловаться (на…)»
- «Я был разочарован, когда нашел / услышал…»
- «Боюсь, что…»
- «К сожалению…»
9. Запросы
Как вы можете попросить кого-нибудь предоставить вам информацию? Начните с вежливости и просите то, что вы хотите.
- «Я заинтересован в получении / выяснении…»
- «Я хотел бы получить…»
- «Я был бы признателен, если бы…»
- «Могли бы / вы, пожалуйста, прислать мне…?»
Вы уверены, что человек, которому вы пишете, может вам помочь? Не волнуйтесь, если нет.Просто спросите, написав:
- «Не могли бы вы (помочь)…?»
- «Вы можете помочь?»
Если вам нужен быстрый ответ, не думайте, что человек, которому вы пишете, это понимает. Дайте им знать, написав:
«Буду признателен за ответ как можно скорее».
10. Запрос действия
Бывают случаи, когда вы хотите, чтобы кто-то что-то сделал для вас. Вот полезные фразы, которые вы можете использовать для отправки запроса:
- «Не могли бы вы прислать мне ___ до пятницы, пожалуйста?»
- «Пожалуйста, свяжитесь с нами.
- «Держи меня в курсе».
Обратите внимание, что слово «пожалуйста» может помешать вашему запросу звучать как приказ.
Общие сокращения, используемые в электронных письмах
Вы когда-нибудь видели «ASAP» «BTW», или «FYI» в электронных письмах? Наверное, да. Это аббревиатуры, то есть они состоят из первых букв фраз или слов. Часто они состоят из первых букв слов в определенной фразе. Мы уже рассмотрели пару из них, но вот краткий обзор:
- ASAP : A s S или A s P возможно
- BTW : B y T he W ay
- FYI : F или Y наша информация I
Окончательный контрольный список для электронной почты
Вы следовали правилам и использовали руководство по языку.А теперь пора проверить, хорошее ли вы написали электронное письмо. Используйте этот список, чтобы проверить его перед отправкой:
- Объясняет ли ваша тема письма, что содержится в письме?
- Ваше письмо начинается с приветствия?
- Вы объяснили, почему пишете в первом предложении?
- Писали ли вы короткие абзацы, которые легко читаются и разнесены друг на друга?
- Вы упомянули свои вложения?
- Есть ли у вас четкие указания?
- Ваше письмо заканчивается простым закрытием?
Вы на все ответили «да»?
Тогда поздравляю!
Вы написали хорошее письмо.
Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете
можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Загрузить)
И еще кое-что…
Хотите, чтобы ваши сообщения электронной почты и презентации были похожи на носителя английского языка? Тогда вам понравится FluentU. FluentU берет реальные видео — например, вдохновляющие выступления, трейлеры к фильмам, новости и многое другое — и превращает их в персонализированные и увлекательные уроки изучения английского языка.
Это огромная коллекция аутентичных английских видео, которые люди в англоязычном мире на самом деле смотрят регулярно.
Более того, FluentU имеет бизнес-категорий , заполненных аутентичными бизнес-видео, охватывающими шесть языковых уровней.
Чтобы показать разнообразие видео даже внутри одной категории, на FluentU есть бизнес-ролики из реального мира, включающие «Знакомство с коллегами по бизнесу», «Деловые словечки», «Управляйте своим почтовым ящиком!» и «Что Уоррен Баффет думает о наличных деньгах.»
Дополнительным бонусом является то, что если вы захотите позже поработать над другими темами, просто используйте ту же знакомую платформу FluentU для обучения с видео из других категорий, таких как« Наука и техника »,« Политика и общество », или смешайте их. вверх с «Искусство и развлечения» или «Здоровье и образ жизни».
Каждое произнесенное слово снабжено субтитрами с контекстным определением, изображением и несколькими примерами предложений.
Все, что вам нужно сделать, это нажать или щелкнуть одно из слов в этих субтитрах, чтобы получить дополнительную информацию.Например, если вы нажмете на слово «принес», вы увидите следующее:
Кроме того, все эти отличные видеоролики сопровождаются интерактивными функциями и инструментами активного обучения , такими как мультимедийные карточки и веселые игры, такие как « заполнить бланк.»
Если вы хотите смотреть веселые, релевантные видео и активно практиковать язык в процессе, обязательно создайте учетную запись FluentU и попробуйте эту уникальную программу изучения языков!
Трейси Боуэнс — сертифицированный инструктор TEFL и приглашенный профессор Университета ДеВри в Орландо, Флорида.Она имеет степень магистра делового администрирования в Школе бизнеса Fuqua Университета Дьюка. Из ее компьютера ежедневно отправляются непрерывные электронные письма.
Если вам понравился этот пост, что-то мне подсказывает, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить английский с помощью реальных видео.
Испытайте погружение в английский онлайн!
C1 НАПИСАНИЕ — КАК НАПИСАТЬ ПИСЬМО / ЭЛЕКТРОННУЮ ПОЧТУ ДЛЯ ЗАДАЧИ 2 РАСШИРЕННОГО — Intercambio Idiomas Online
Этот пост посвящен объяснению того, как написать письмо или электронное письмо для варианта ЗАДАЧИ 2 экзамена Advanced Cambridge Assessment English.
СЕЙЧАС ДОСТУПНЫ КУРСЫ РАСШИРЕННОЙ ПОДГОТОВКИ (ЗДЕСЬ)
Фактически, формат вариантов письма и электронной почты в Кембриджском экзамене C1 ADVANCED является одним и тем же. Вам просто нужно быть осторожным и знать, требует ли вопрос от вас использования формального или неформального языка. НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ АДРЕС. Вы должны знать, формальный он или неформальный, чтобы вы могли использовать соответствующий язык. Если это неформально, вы МОЖЕТЕ использовать сокращения, в формальном — НЕЛЬЗЯ.все пункты следует вынести в отдельные абзацы с одной строкой между ними. CAE ТРЕБУЕТ ОТ ВАС ПРИКЛЮЧЕНИЯ В ИСПОЛЬЗОВАНИИ СЛОВА.
ДРУГИЕ ЗАПИСИ
C1 НАПИСАНИЕ — НАПИСАНИЕ ЭССЕКТОРА ДЛЯ ЗАДАНИЯ 1 ЭКЗАМЕНА CAE
C1 НАПИСАНИЕ — КАК НАПИСАТЬ ОТЧЕТ ДЛЯ ВТОРОЙ ЗАДАЧИ CAE
C1 НАПИСАТЬ — НАПИСАТЬ ОТЗЫВ НА ЭКЗАМЕН CAE
C1 НАПИСАНИЕ — КАК НАПИСАТЬ ПРЕДЛОЖЕНИЕ ДЛЯ CAE
В письменной части экзамена ADVANCED (Cambridge C1) есть 2 задания, которые необходимо выполнить за 1:30 минут.Задание 1 st является обязательным, учащиеся должны заполнить эссе. Задача 2 и — это выбор из 3 вариантов (письмо / электронное письмо, предложение, отчет, обзор). Количество слов для каждого задания составляет 220–260 слов, и учащиеся не должны писать менее 220 слов или превышать 260 баллов. УЧАЩИХСЯ НАПРЯМУЮ НЕ НАКАЗЫВАЮТ ЗА ЭТО, НО ЭКЗАМЕН БУДЕТ БОЛЕЕ ВНИМАТЕЛЬНЫМ СОДЕРЖАНИЕМ ЧАСТИ ОЦЕНКИ, И ОНА МОЖЕТ УМЕНЬШИТЬ ВАШУ ОЦЕНКУ.
5 простых способов улучшить свой письменный английский
Оценочная шкала:
Все Кембриджские экзамены оцениваются одинаково, но оценочные шкалы оставляют место для интерпретации и поэтому являются немного субъективными. Экзаменаторы оценивают задания с использованием оценочных шкал, которые были разработаны с явной ссылкой на Общеевропейские компетенции владения иностранным языком (CEFR). Шкалы, которые используются во всем спектре тестов Cambridge English General и Business English Writing, состоят из четырех субшкал : Content, Communicative Achievemen
Как написать письмо-жалобу с хорошим ответом с образцом и примером
Ответное письмо-жалоба написано в профессиональной среде, когда возникают какие-то проблемы или недоразумения.Итак, вот несколько шаблонов в формате PDF. Когда письмо с жалобой направляется в какой-либо орган или организацию, следующее, что возникает, — это написать ответное письмо. Ответ или ответное письмо является обязательным по своему характеру, и оно должно быть написано органом, чтобы жалоба, дающая лицу, знала, что жалоба была принята во внимание.
Стиль и характер написания писем с жалобами зависят от цели, для которой они написаны, например, для банка, менеджера, жалоба на шум и т. Д.
В этой статье мы в основном обсудим ответы на шаблоны писем-жалоб. Мы определим, как следует отвечать на письмо-жалобу и как вы можете использовать шаблон для достижения той же цели.
Как ответить на жалобу
Ответное письмо-жалоба в формате поможет вам лучше понять это письмо.
Ниже приведены советы, которые помогут вам узнать это письмо при более близком рассмотрении.
- Напишите название вашей организации в верхней части письма вместе с полным адресом.
- Ниже необходимо указать имя лица, от имени которого была подана жалоба в соответствующем порядке.
- В части приветствия вам необходимо обратиться к такому человеку, как «Уважаемый мэм / сэр»
- Теперь переходим к основной части письма и упоминаем всю тему письма, которое является ответом на письмо-жалобу.
- Напишите ответ в уважительной манере, например, извините за неудобства, которые были вызваны клиентом из-за плохого обслуживания или продукта, который заказчик получил от организации.
- Заверить клиента в том, что причина жалобы учтена и будет исправлена достаточно скоро.
- Вы также можете сделать возвращенное предложение клиентам относительно плохого продукта, если это предусмотрено политикой компании.
В конце письмо с уважением к заказчику и поставьте официальную печать / подпись в конце.
Загрузить в PDF
Ответное письмо-жалоба Образец
В этом разделе мы прилагаем образец ответа на письмо с жалобой, чтобы дать вам общее представление о том, как должен быть написан ответ на письмо с жалобой.
Пример письма-жалобы предоставит вам контекст письма, который следует учитывать при написании всех видов ответов на письма-жалобы в любом домене.
Это поможет всем пользователям, независимо от того, отвечали они на какое-либо письмо с жалобой раньше или нет. Вы можете взять распечатанный шаблон этого письма отсюда и, соответственно, написать ответ на письмо-жалобу.
Загрузить в PDF
Ответное письмо с жалобой Служба поддержки плохих клиентов
Что ж, если вы недавно получили письмо с жалобой от любого человека, который жалуется на плохое обслуживание клиентов в своем письме, тогда вы обязаны ответить такому человеку.Таким образом, чтобы уменьшить нанесенный ущерб и сохранить лояльность вашего клиента, вы можете написать собственное письмо с ответом на жалобу после прохождения образца письма с жалобой для клиента.
Вам необходимо написать ответ на письмо с жалобой в том духе, который выражает чувство внимания к другому человеку, и вы должны дать ему понять, что его / ее жалобы были рассмотрены организацией и все необходимые приняты меры по его устранению.
Здесь вы можете посмотреть прикрепленный ответ к письму-жалобе о плохой работе с клиентами, а затем в той же рамке вы можете написать свое собственное письмо.
Загрузить в PDF
Шаблон ответа на жалобу
Шаблон письма-жалобы делает написание письма довольно простой задачей, так как с его помощью вам не нужно готовить базовую аннотацию письма. Если вы собираетесь написать письмо с жалобой и ищете основной шаблон этого письма, в котором вы можете написать это письмо, то вы находитесь в правильном месте.
Пример письма-жалобы поможет вам избавиться от ненужных усилий по самостоятельной подготовке шаблона. Вы можете легко распечатать шаблон этого письма в различных форматах.
Загрузить в PDF
Ответить на письмо с жалобой Задержка доставки
Загрузить в PDF
Загрузить в PDF
В корпоративном мире, а также на индивидуальном уровне задержка в предоставлении услуги или продукта может привести к значительным потерям, как финансовым, так и прочим.
Leave a Reply