С большой буквы вскоре придется писать о воронежском губернаторе Гусеве
В правила грамматики русского языка внесли свои изменения депутаты Воронежской областной Думы. Для этого они разработали специальный региональный закон, который был ими принят сразу в двух чтениях на заседании в четверг, 24 ноября.
Этот документ называется – закон «Об установлении тождественности наименования высшего должностного лица Воронежской области и высшего исполнительного органа Воронежской области».
Пункт №1 данного закона повелевает писать слово «губернатор» — с прописной, то есть большой буквы — «Губернатор». Пункт №2 предписывает то же самое делать при написании слова «Правительство» в контексте Воронежской области. Именно так вскоре будет необходимо писать о главе региона и высшем органе исполнительной власти – областном правительстве.
скриншот сайта областной думы
Де-юре это сделано для того, чтобы привести областное законодательство в соответствии с федеральным, в частности, с ФЗ №414 «Об общих принципах организации публичной власти в субъектах РФ». Этот закон был принят еще в декабре прошлого года, а в Воронеже о нем «вспомнили» спустя 11 месяцев.
Однако вот что обращает на себя внимание: взялись за это дело, фактически за изменения правил русской грамматики, сразу пять депутатов областной думы – Андрейчук, Вериковский, Губина, Ключников и Колосков — все от «Единой России». Хотя этот вопрос, с какой буквы писать слово «губернатор» и «правительство», их, депутатов, не касается.
скриншот сайта областной думы
Это дело Александра Гусева и его правительства, их правового управления, так как предполагаемые изменения касались чиновников. Ведь слово «депутат» Воронежской областной Думы будет по-прежнему писаться со строчной, маленькой, а не с большой буквы.
Получается, что вышеназванные депутаты, может, от нечего делать выполняли работу за чиновников областного правительства, которую те не смогли сделать на протяжении почти 11 месяцев.
Странным выглядел на сессии и тот факт, что законопроект представляла перед голосованием Людмила Ипполитова, председатель комитета по труду и социальной защите населения. Насколько эта тема соответствует деятельности именно этого комитета – спорный вопрос. Ведь к той же «социальной защите населения» этот законопроект не имеет никакого отношения, как и к теме «труд».
К тому же Ипполитова не значилась в списке депутатов, которые внесли этот законопроект на рассмотрение парламента. Как бы там ни было, а документ был принят – без вопросов и обсуждений — всеми депутатами сразу в двух чтения. На что было потрачено около пары минут.
Действие данного закона вступает в силу с 1 января 2023 года. Пока же наступает «переходный период»: слова «губернатор» и «Губернатор» будут тождественны, равнозначны, во всех областных законах и в нормативных правовых актах. Однако в новом законе ничего не говорится: что будет с теми гражданами, СМИ, которые будут продолжать с маленькой, а не большой буквы писать слова «губернатор» и «правительство» после 1 января 2023 года?
Возможно, несколько позже воронежские депутаты придумают меры наказания (денежные штрафы, общественные работы или даже тюремное заключение) в отношении тех лиц, которые не будут соблюдать новые правила написания этих слов. Кстати, действие нового закона можно легко обойти, употребляя при этом другие известные русские слова и словосочетания.
Владимир Даньшин
Новости на Блoкнoт-Воронеж
Сражение больших и малых букв. Русско-украинский словарь
“Миру – мир, вам – пломбир”. Немудреная реклама в московском магазине – словно привет из прошлой мирной жизни. Подумалось, что бдительные органы недоглядели. Лозунги, с которыми жили поколения людей, в одночасье стали крамолой. За плакатик, за граффити “Нет войне!” или “Мир” в России можно огрести по полной программе. Впрочем, реальные события начали пробивать брешь в языке официоза. И вот уже пропагандист Сергей Марков вместо “спецоперация” употребляет запретное слово:
– Эта война во многом по вине России. Потому что Россия была обязана предотвратить захват Украины врагами России. Не допустить установления режима-монстра на Украине. И кровопролитность этой войны во многом по вине руководства России тоже. Потому что, конечно, руководство России было должно ввести войска на Украину раньше.
Дальше – больше. Постепенно войну войной стали называть в телевизоре. Участники и ведущие известно каких ток-шоу проговариваются, точное слово слетает с языка непроизвольно.
Реклама мороженого
Русскоязычное пространство раскололось надвое. “Коллективный Запад” – доносится с одной стороны. “Коллективный Путин” – откликаются эхом. Предположение, что в России будет объявлена всеобщая мобилизация, комментируется издевательским “могилизация” и “могилизируют”. Если в одном лагере последнюю букву латинского алфавита чья-то неумная голова надумала сделать сакральной (Zа Победу!), то в другом лагере ее нарекли “полусвастикой”. При этом то, что на щит подняты нерусские Z и V, не помешало спикеру Госсовета аннексированного Крыма Владимиру Константинову усомниться в необходимости изучения иностранных языков в российских школах, поскольку “тупое следование западной цивилизации опасно”:
– Зачем нам слепо идти по пути английского языка? У меня в школе не было учителя английского. Я вырос без английского языка и не считаю себя ущербным. Зачем учить то, что может в жизни не пригодиться.
Предложение Мосгордумы
В идеологическое противостояние включились топонимы. После 24 февраля в разных странах начали демонстративно переименовывать улицы, на которых расположены посольства России. В Чехии – в улицу Украинских Героев. В Литве – в улицу Героев Украины. В Латвии – в улицу Независимости Украины. Власти норвежской столицы приняли решение назвать территорию около российского посольства площадью Украины. А муниципальный совет одного из районов Сиднея решил присвоить название “Украинская” улице, на которой находится генеральное консульство России. Кроме того, совет призвал правительство Австралии “расширить гуманитарную и миграционную поддержку для граждан Украины, спасающихся от конфликта”. В середине мая в России созрел зеркальный ответ. В Мосгордуме предложили назвать территорию у посольства США площадью Защитников Донбасса. С таким пожеланием в правительство Москвы обратились депутаты из “Единой России”, КПРФ и “Справедливой России”, написавшие, что вообще-то это была инициатива снизу: “Москвичи просят увековечить на карте города память о героизме россиян, сражающихся в наши дни с нацизмом за безопасность и мир”. Как любят теперь выражаться, “не все так однозначно”. С новым топонимом получилось двусмысленно, ведь возможна и другая трактовка. По мнению депутатов, “появление на карте Москвы площади Защитников Донбасса отразит поддержку москвичами действий Вооруженных сил РФ”, но для людей других убеждений защитниками Донбасса могут быть, к примеру, бойцы ВСУ, которые в полном окружении больше 80 дней держали оборону в подвалах “Азовстали”. Не потому ли, что получилось двусмысленно, на портале “Активный гражданин” для голосования были размещены и другие варианты? Помимо “площади Защитников Донбасса”, еще “площадь ДНР” и “площадь Владимира Жоги”. В итоге победило название “площадь Донецкой народной республики” (“площадь ДНР”).
Не сейчас возник, но заметно актуализировался армейский жаргон. Со времен афганской войны в разговорный язык прочно вошел термин “груз-200”. И вот все чаще можно услышать “отдвухсотить” и “задвухсотить”. Если изначально это относилось только к понятию “убить военнослужащего”, то теперь частое употребление приводит к расширению смысла. В дни, когда рубль рухнул по отношению к доллару, встретился комментарий, в котором сообщалось, что кто-то решил “отдвухсотить фантик”. По такой же модели возник глагол от “груза-300”. “Оттрехсотить” – значит ранить. Гражданское население, по которому наносят удары, – для российских военных это “мирняк”. Вот тут от цитат воздержусь, все они омерзительны.
Карикатура Бориса Ефимова
Чем дальше, тем меньше российская власть старается выглядеть респектабельно. Ее язык дрейфует в сторону опрощения. Более того, он стал хамоватым. Таким перлам уже никто не удивляется, однако сейчас “язык подворотни” вступил в резкий контраст с публичными высказываниями высокопоставленных украинских политиков. О самых страшных и самых возмутительных вещах они говорят, не теряя чувства собственного достоинства и на безупречном литературном языке. В том числе русском. В России же за Путиным, Лавровым и Захаровой недавно подтянулся Дмитрий Медведев. В своем Telegram-канале замглавы Совбеза так прокомментировал решения G7: «Скажем мягко: нашей стране плевать на непризнание новых границ [Украины] со стороны G7, важна истинная воля проживающих там людей. Не забывайте прецедент Косово, западные друзья». Вероятно, по мысли Медведева, парадоксальное соседство вот этого “скажем мягко” и “плевать” должно выглядеть как сатирический прием. Однако вышло не смешно хотя бы потому, что все знают: во властных структурах не брезгуют выражаться еще более “не мягко”. Одно дело, когда известный певец заявляет, что “Россия – это не жопа президента”. Он бунтарь, ему по статусу экспрессия положена. Другое дело – грубые слова в устах высокопоставленного чиновника. Впрочем, не исключено, что “глубинный народ” зачтет попытку Медведева выглядеть крутым парнем. Очевидно же, что высказывание адресовано не “западным друзьям”, а соотечественникам с их наклейками Z на автомобилях и надписями “Своих не бросаем” на футболках. Как бы то ни было, бывший президент РФ вошел во вкус. После времен Большого террора так ругательства нанизывать было уже не принято: «Меня часто спрашивают, почему мои посты в Telegram такие резкие. Отвечаю – я их ненавижу. Они ублюдки и выродки. Они хотят смерти нам, России. И пока я жив, я буду делать все, чтобы они исчезли». Для иллюстрации такого пассажа понадобились бы новые Кукрыниксы или новый Борис Ефимов.
Дело социальных антропологов объяснить, почему граждане Украины чаще, чем российские граждане, пишут слова, имеющие отношение к религиозной сфере, с прописной буквы. Но можно предположить, что в ситуации невероятных бедствий и тяжелого стресса люди испытывают большую потребность обратиться к помощи высших сил. В случае, если комментарий под постом оставляет житель, скажем, Москвы, Воронежа или Хабаровска, то с одинаковой вероятностью можно встретить как “дай вам бог здоровья”, так и “дай вам Бог здоровья”. Сколько лет прошло после государственного атеизма, а норма так и не устоялась. Неудивительно, что много шума наделало сообщение о том, что российский министр просвещения Сергей Кравцов заявил на открытии Международных образовательных чтений “К 350-летию со дня рождения Петра I: секулярный мир и религиозность”, что будто бы существует некий новый проект, согласно которому всякие именования из религиозной сферы отныне должны особым образом оформляться на письме: “Новый проект правил русской орфографии предлагает следующее: слово «Бог» необходимо писать с заглавной буквы, также как и имена апостолов, пророков, святых”. На новость многие отреагировали болезненно. Так всегда бывает, когда объявляется, что некие привычные для носителя языка нормы будто бы устарели. Достаточно вспомнить, какие страсти еще не так давно кипели вокруг, в общем, частного случая – употребления предлогов по отношению к слову «Украина». В Украине или на Украине?
Но так ли уж новы упомянутые министром новые правила русской орфографии? “И да, и нет”, – говорит член Орфографической комиссии РАН лингвист Светлана Друговейко-Должанская:
Прописная буква имеет ранговую функцию, то есть повышает значимость
– Уже к концу ХХ столетия стало понятно, что правила русской орфографии и пунктуации нуждаются в уточнениях. Речь не идет ни в коем случае ни тогда, ни сейчас о какой-нибудь реформе орфографии, боже упаси. В 90-е годы Орфографическая комиссия РАН подготовила проект корректировки правил русской орфографии. Правда, он принят не был, но очень многие вещи из тех, которые сейчас считаются совершенно бесспорными, тогда уже были предложены. В частности, писать многие религиозные наименования с прописной буквы. Понятно, что в советскую эпоху это было совершенно невозможно, поскольку религия объявлялась опиумом для народа, а прописная буква имеет такую ранговую функцию, то есть повышает значимость. Используя прописные буквы, мы, пишущие, указываем на важный статус называемого объекта. И уже когда в 2006 году вышел Полный академический справочник “Правила русской орфографии и пунктуации”, там все эти рекомендации, в практику печати, письма реально вошедшие, уже были отражены. Поэтому то, что в этих так называемых новых “Основных правилах орфографии” сказано о прописных и строчных буквах, ничего нового в себе не содержит. Там сказано впрямую, что с прописной буквы рекомендуется писать имена трех лиц божества и высших существ, составляющих предмет религиозного почитания в монотеистических религиях: Бог, Господь, Творец, Всевышний, Богородица и так далее. Тут важное слово – рекомендуется. Это значит, что иное написание не считается орфографической ошибкой, поскольку очень важны сам контекст, ситуация употребления.
– Правильно ли я вас поняла, что, предположим, если это некий религиозный текст, который, допустим, составляет священник, он непременно напишет с прописной буквы слова «Небеса», «Бог», «Господь» и так далее?
– А в церковной практике это всегда было принято.
– Да, это принято было всегда, и сейчас тоже. Если же, предположим, текст составляет атеист, и он не хочет писать «Господь» с большой буквы, то не будет с его стороны ошибкой, если он напишет с маленькой?
Рекомендуется – это, значит, необязательно
– Вот слово «ошибка» содержит в себе, на самом деле, очень многое. Ошибкой ту или иную вещь признает кто-то. То есть если это будет какой-нибудь догматически настроенный корректор или редактор, он может счесть это ошибкой, несмотря на то что в этих правилах, повторюсь, сказано «рекомендуется», а рекомендуется – это, значит, необязательно.
– То есть с позиции академической науки возможны два варианта?
– Да, конечно. Потому что, выбирая прописную букву даже, например, для обращения, для написания местоимения Вы, Ваш, я демонстрирую свою позицию, и когда я пишу Вы с прописной буквы при обращении к одному лицу, я тем самым выражаю уважение к тому, с кем я беседую. Я имею полное право этого не делать.
– Да, только не совсем понятно, как сейчас реагировать обычным пользователям русского языка. Вот распространили информационные агентства высказывания Сергея Кравцова, и у всех сложилось впечатление, что новые правила уже приняты, и нужно только уточнить какие-то детали. В частности, люди спрашивают, как быть с языческим пантеоном. С Зевсом все просто, это имя собственное, а не сущность. А леший или русалка? В них ведь тоже кто-то верит. Ну или когда-то верили. Может, теперь следует писать Леший и Русалка? Так что же, на самом деле, еще ничего не решено?
– На самом деле, те правила, о которых мы говорим, приняты, но они приняты в качестве только еще одного источника сведений о русской орфографии. То есть Орфографическая комиссия РАН, которая одобрила написанные нами правила, в своем постановлении, я тоже за него голосовала, подчеркнула, что эти правила не должны считаться единственными и, так сказать, главными. Поскольку в наших правилах нет ничего, что противоречило бы практике печати и другим вариантам изложения норм, собственно, мы по-другому структурировали действующие правила. В этом была наша главная задача – сделать их более внятными, более прозрачными с точки зрения внутренней структуры. Но никакие иные написания мы не рекомендовали. Поэтому тут вот прямо любому, кто спрашивает, можно сказать: ничего не изменилось в рекомендациях, ничего.
– То есть люди, которые, предположим, заканчивали школу 10, 15, 20 лет назад и привыкли пользоваться правилами периода своей учебы, могут по-прежнему придерживаться этих орфографических правил?
В правилах следует руководствоваться тактом и здравым смыслом
– Опять-таки, смотря в какой области. С прописной буквой почему все так сложно? Еще Яков Карлович Грот, когда он писал свое «Руководство к русскому правописанию», вполне справедливо замечал, что в этих правилах следует руководствоваться тактом и здравым смыслом. То есть невозможно описать все ситуации, все именования, в которых однозначно можно сказать, что здесь только прописная, а здесь только строчная буква. Так не получается. Хотя любые кодификаторы-орфографисты идут именно по этому пути. Какой более свежий справочник ни возьми, увидишь, что там добавлены пункты: а вот в документах такого характера так-то, а вот в топонимах сяких эдак-то, а вот в названиях памятников, а вот в названиях, именах улиц… и так далее. И все равно остается много вопросов, когда появляется какая-то новая номинация, ответы на которые в этих правилах не найдешь. Поэтому мне всегда думается, что тут должны быть сформулированы общие принципы.
Embed
share
Светлана Друговейко-Должанская о прописных и строчных буквах в религиозных наименованиях
by Радио Свобода
No media source currently available
0:00
0:17:42
0:00
Приведу пример, не связанный с религиозной сферой. Вот слово «перестройка». Если мне память не изменяет, в словарях не зафиксировано, должно оно быть с прописной или строчной. Когда его рекомендуют писать с маленькой буквы, то руководствуются чем? Тем, что в принципе во многих странах и в разные эпохи происходил некий этап перемены общественного, социального и так далее строя, поэтому это название не уникальное. Можно с этим согласиться? Можно. Но в то же время, когда люди говорят: «Я в эпоху Перестройки начал заниматься компьютерными технологиями», – они имеют в виду совершенно конкретную эпоху в совершенно конкретной стране. Можно ли им запретить это писать с прописной буквы? Никогда. То есть такт и здравый смысл именно в этом и проявляются, что «каждый выбирает по себе женщину, религию, дорогу» и прописную или строчную букву, – говорит Светлана Друговейко-Должанская.
В Украине тоже помнят о том, что прописная буква повышает статус упоминаемого объекта, а ее замена на строчную букву, напротив, понижает. Здесь стихийно сложилась своя норма: слово «Россия» повсеместно стали писать с маленькой – «россия». Это все равно как обращение в письме “уважаемый имярек” заменить на “не уважаемый”.
The Sovereigns: A Dictionary of the Pecular
Приверженцы движения «суверенных граждан» и таких финансовых махинаций, как «искупление», известны своим причудливым языком и византийской системой верований
Приверженцы движения «суверенных граждан» и суверенных финансовых афер, таких как «искупление», известны своим причудливым использованием языка и византийской системы верований. Далее следует лексикон, точнее идиотикон, словарь своеобразного наречия, призванный помочь судебным чиновникам, правоохранителям и широкой публике пробиться сквозь государев словесный туман.
Гражданин 14-й поправки
Суверенные граждане описывают граждан 14-й поправки как подчиненных федеральному правительству и правительству штата, в отличие от них самих. Поскольку поправка давала гражданство освобожденным рабам, расистский вариант теории суверенного гражданина утверждает, что черные подчиняются правительству и что быть белым является необходимым условием для того, чтобы быть суверенным гражданином. Другие утверждают, что все граждане штата были преобразованы конституционной поправкой в «федеральных граждан», которые могут быть освобождены только с помощью процесса, известного как «утверждение».
Принято по стоимости
Когда государь получает счет от IRS, банка или даже кабельной компании в соответствии с искаженным толкованием Единого коммерческого кодекса, он полагает, что может просто написать на этом счете «Принято по стоимости». счет, и он будет оплачен с его секретного прямого счета казначейства, открытого правительством при его рождении.
Адмиралтейское право/общее право
Согласно суверенным убеждениям, существует два типа права: общее право и адмиралтейское право. С тех пор как США отказались от золотого стандарта в 1933, говорят государи, никто не был в состоянии оплатить долг «настоящими» деньгами, и поэтому страна действовала по торговому праву, которое государи приравнивают к адмиралтейскому праву, морскому праву. Таким образом, они утверждают, совершенно правдоподобно, что американцы были лишены своего первоначального общего права, в соответствии с которым правительство может налагать правила на граждан только с их согласия, с 1933 года.
Переводной вексель средства на секретном счете казначейства, предположительно созданном правительством для монетизации стоимости жизни каждого гражданина при рождении.
Свидетельство о рождении
Эта форма устанавливает корпоративную оболочку каждого человека, своего рода злого двойника, который прикрепляется к каждому ребенку из плоти и крови. Эта оболочка затем предположительно продается правительством в качестве обеспечения иностранным инвесторам для обогащения банкиров Федеральной резервной системы. Доказательством того, что сертификат имеет секретное значение, является использование всех заглавных букв, высокосортной бумаги, печати и/или водяного знака — считается, что все они отражают адмиралтейский закон.
Гражданин/гражданин
В колониях 18-го века существительные обычно писались с заглавной буквы, хотя ко времени революции эта практика вышла из моды. Исходя из этого, государи видят в употреблении или неиспользовании заглавных букв тайный смысл. Например, «гражданин» — это суверенный гражданин, наделенный всеми естественными правами, тогда как «гражданин» — это гражданин 14-й поправки, подчиняющийся правилам и постановлениям правительства.
Суд общей юрисдикции
Псевдоправовые суды, созданные для рассмотрения дел, касающихся суверенных граждан, иногда также называемых «свободными людьми». Они использовались для привлечения врагов к суду за такие правонарушения, как государственная измена, вынесение решений по вопросам, представляющим интерес для суверенов, и часто для оформления деклараций граждан о суверенитете, процесс, часто известный как утверждение.
Бахрома флага
Основываясь на том факте, что военно-морские флаги и многие другие военные флаги имеют золотую бахрому, суверены считают наличие бахромы на флагах в федеральных судах не просто декоративным элементом, а скорее доказательством того, что нация находится под адмиралтейским законодательством. .
Форма 1099-OID
Хотя IRS использует эту форму для облигаций с нулевым купоном и облигаций с обеспечением, суверенные лица считают, что 1099-OID дает им доступ к деньгам на секретном прямом счете казначейства, который правительство финансировало при их рождении. .
Имя, написанное заглавными буквами
ДЖОН РОБЕРТ ДОУ, например, означает корпоративную оболочку человека, а не человека из плоти и крови.
Пунктуация имени
Джон-Роберт: Доу означает человека из плоти и крови по имени Джон-Роберт из семьи Доу, в отличие от имени без знаков препинания ДЖОН РОБЕРТ ДОУ, которое относится к корпоративной оболочке человек.
Отрицательное опровержение
Уловка, используемая многими государями, перекручивание всех утверждений в форму вопроса, чтобы переложить бремя истины на оппонента.
Красные чернила
В некоторых штатах облигации аннулируются с помощью красных чернил. Поэтому суверены подписывают многие юридические документы и корреспонденцию красными чернилами, чтобы показать, что они аннулируют облигацию, прикрепленную к их свидетельству о рождении или корпоративной личности. Другие считают, что цвет чернил представляет собой кровь человека из плоти и крови.
Искупление
Фальшивый судебный процесс, который правители используют, чтобы отделить физическое тело человека от его мифической корпоративной оболочки. Поскольку только корпоративная оболочка подлежит налогообложению, правилам дорожного движения и лицензионным требованиям, способность отделить их друг от друга является ключом к освобождению людей от таких требований. Дополнительным бонусом является то, что только что освобожденный суверен может затем выписывать чеки или «векселя» на счет, который правительство открыло для монетизации жизни и доходов человека.
Strawman
Метка, присвоенная корпоративной оболочке в процессе выкупа. Эта корпоративная оболочка прикрепляется к ребенку при рождении, когда свидетельство о рождении печатается с использованием всех заглавных букв и запрашивается номер социального страхования.
Sui juris
Многие суверены добавляют эту латинскую фразу, означающую «по собственному праву», к своим реальным именам в юридических документах, чтобы показать, что они сохраняют за собой все права, на которые имеет право свободный человек.
Прямой счет казначейства
Когда рождается ребенок, суверены считают, что правительство финансирует секретный счет казначейства на корпоративное имя этого ребенка, основываясь на будущих доходах этого человека. Доступ к этому счету можно получить, выписав специальные чеки для уплаты налогов, остатков по ипотечным кредитам и других долгов. Соверены по-разному считают, что стоимость счета составляет от 600 000 до 20 миллионов долларов.
Язык правды
Сложный и причудливый набор языковых правил, имитирующих секретный язык закона. Все предложения должны начинаться с предлога «за», содержать не менее 13 слов и использовать больше существительных, чем глаголов. Правила пунктуации столь же сложны.
Заявление UCC-1
Когда государь успешно отделяет свое тело из плоти и крови от своей корпоративной оболочки в процессе выкупа, тело из плоти и крови может подать заявление UCC-1 против своей корпоративной личности в чтобы сохранить стоимость прямого казначейского счета этой корпорации для собственного использования. Поскольку большинство юрисдикций начинают понимать, что суверены играют в UCC, суверенам часто приходится выбирать юрисдикции, пока они не найдут ту, которая готова без вопросов подать заявление.
Заглавные буквы | Руководство по стилю письма
Общие правила
Используйте заглавные буквы только при необходимости. Чем больше слов вы пишете с большой буквы, тем больше усложняете текст.
Использовать формальные (полные) названия университетских колледжей и факультетов с заглавной буквы:
- Колледж искусств и литературы
- Офис контролера
- Канцелярия Президента
- The W. A. Franke School of Business (всегда включайте The и W. A. с пробелом между буквами)
Не используйте заглавную букву университет , если только она не используется в полном официальном названии:
- Университет Северной Аризоны предлагает курсы по различным дисциплинам в рамках семестра Гранд-Каньон.
- Университет сотрудничает с Национальным парком Гранд-Каньон, предлагая курсы в этой области.
Используйте строчные буквы для неофициальных названий отделов:
- бюро финансовой помощи
- колледж
- гуманитарные науки
Используйте нижний регистр для общих терминов, которые предшествуют или следуют за именами собственными во множественном числе:
- Сан-Франциско и Бивер-стрит
- Залы Гэблдон и Раймонд
90 106 озер Пауэлл и Мид 90 111
Заголовки всегда должны быть в предложении с некоторыми исключениями, если это одобрено Университетом маркетинга.
См. наш список слов для институциональных стандартов, исключений из словаря и рекомендаций по конкретным словам, не указанным здесь.
Ученые и административные звания
Используйте заглавную букву, если заголовок является частью имени и непосредственно предшествует ему:
- Профессор Ана Яззи
- Ана Яззи, профессор коммуникации
Используйте строчные буквы, если заголовок является описательным тегом:
- прилежный профессор Ана Яззи
Проверьте заголовки в каталоге NAU и точно следуйте им. Если два звания, первым всегда идет звание профессора/преподавателя:
- Эти правила также применяются к таким званиям, как президент, проректор, директор, декан, председатель и другим академическим званиям:
- Президент Университета Северной Аризоны Хосе Луис Круз Ривера
- Хосе Луис Крус Ривера, президент Университета Северной Аризоны
- Хосе Луис Крус Ривера стал президентом в 2021 году
- Исключение: Делайте заглавные буквы, которые следуют за именами в формальном контексте, например, в списках в начале отчетов и книг (см. правило 6).
- Эти правила также применяются к таким званиям, как президент, проректор, директор, декан, председатель и другим академическим званиям:
Заглавные буквы названий кафедр или профессорских должностей, которые включают ученое звание и звания, такие как Заслуженный профессор .
Используйте строчные буквы для терминов, обозначающих роли, таких как медсестра, тренер, гражданин или историк, когда они предшествуют имени.
Когда ученая степень функционирует как название, следующее за именем в формальном контексте, таком как список, капитализация или использование аббревиатуры:
- Вероника Бегай, магистр искусств
- Тара Джексон, бакалавр наук
- Мартин Родригес, BA
- Силке Солис, MS
- Уильям Уоллес Ковингтон, доктор философии, профессор Риджентс
- Чарльз С. Эйвери, заслуженный профессор
Адвокаты любого пола могут быть идентифицированы с помощью «Esq.»:
- Дьюи Читэм, эсквайр.
Ученые степени
Примечание : Никогда не используйте притяжательные формы множественного или множественного числа — бакалавры, магистры — в отношении названий степеней.
Степени NAU
Всегда пишите о степенях NAU с большой буквы, даже если это не полное формальное название. Найдите официальное название степени в каталоге и используйте заглавные буквы соответственно. Для выпускников просто используйте их степень, как сказано.
Формальная : она получила степень бакалавра в области лесного хозяйства
Неформальная форма : степень бакалавра в области литературы
Другие учебные заведения
Это правило НЕ применяется, когда в неформальной форме пишут об ученых степенях, полученных в других учебных заведениях:
бакалавр наук
Джефф получил степень бакалавра наук.
степень бакалавра
Джулия получила степень бакалавра в области коммуникаций.
степень магистра
Университет предлагает степень магистра биологии.
докторская степень
Сандра имеет докторскую степень по химии.
Академические кафедры
Используйте полные формальные названия факультетов с заглавной буквы: Департамент геологии, Школа лесного хозяйства, политики и международных отношений, Департамент истории.
- Раньше
Персонализированное обучение писалось строчными буквами. Однако, пожалуйста, используйте заглавную букву во всех случаях как торговую марку.
В тексте печатать полные названия учреждений и ведомств с большой буквы. Используйте строчные буквы для частичных заголовков:
- Попечительский совет Аризоны
- правление, регенты
- Симфонический оркестр Флагстаффа
- симфония, оркестр
- Центр экологических наук и образования
- центр
Названия зданий и помещений
- Официальные названия зданий писать с большой буквы. Используйте официальные названия зданий кампуса в официальных публикациях кампуса. См. список названий зданий университета. Если вам нужно использовать номер здания, поместите его в круглые скобки после названия здания и напишите «Здание» с заглавной буквы:
- Гэблдон Холл (здание 58)
- Используйте строчные буквы для неполных названий зданий, если только это слово не начинается в предложении или не является официальным названием:
- союз
- исследовательский центр
- Билби
- Капитализация специально отведенных помещений:
- Комната Гранд-Каньон
- Используйте строчные буквы, когда в бегущем тексте упоминается только номер комнаты:
- Встреча состоится в Театральном и изобразительном искусстве, комната 210.
- Используйте прописные буквы при перечислении комнаты по отдельному адресу:
- Библиотека Клайна, комната 304
Названия курсов
Официальные названия академических курсов пишутся с заглавной буквы. Найдите в каталоге правильное название курса.
- Адриан изучает массовые коммуникации и поведение человека.
Правительственные ссылки
Не используйте заглавные буквы для федерации, штата или города, если только они не являются частью официального названия:
- город Флагстафф
- штат Аризона
- федеральное правительство
- Федеральная комиссия по связи
Классы
Используйте заглавные буквы. Добавьте s, чтобы указать множественное число. Чтобы избежать путаницы со словом как , используйте апостроф для обозначения множественного числа буквенного класса A:
A’s, Bs, Cs, и т.д. :
Эллен, выросшая на Востоке, переехала на запад после посещения Аризоны.
Западное побережье прекрасно.
Наш кампус находится в северной Аризоне.
Времена года
Используйте строчные буквы для сезонов и производных, если они не начинают предложение или не являются частью официального названия:
весна, лето, осень, зима
зима, весна
Зимние Олимпийские игры 2006
Стипендии и стипендии
- Стипендия Каудена в области микробиологии
- Стипендия Ассоциации вещателей Аризоны
- стипендия вещателей
- Грант Каудена
Семестры и сессии
Не используйте заглавные буквы в общих названиях семестров, терминов или академических сессий:
осенний семестр
летняя сессия
регистрация
ориентация
Предложение и заглавие предложения для названий и заголовков Случай использования для
все маркетинговые материалы. В предложении с заглавной буквы первая буква первого слова и имена собственные в заголовке пишутся с заглавной буквы — точно так же, как и в обычном предложении.
В заголовке используются заглавные буквы для основных слов. Артикли, союзы и предлоги не пишутся заглавными буквами, если они не начинают заголовок. Используйте заглавные буквы для отчетов и документов.
Используйте заглавные буквы в строке темы электронных писем.
Примеры прецедентов в предложениях
НАУ: отсюда мир выглядит иначе
Получите степень НАУ прямо там, где вы находитесь
Примеры заглавий
НАУ: отсюда мир выглядит иначе
Получите степень НАУ прямо там, где вы находитесь
Студенческая классификация
Не писать с заглавной буквы:
первокурсник
второкурсник
младший
старший
Примечание: слова «выпускник» и «выпускник» могут использоваться только в веб-меню и в других случаях крайне ограниченного пространства.
Leave a Reply