История турецкого языка — Руслан Мухаметов русско-турецкий переводчик
Турецкий язык имеет долгую и насыщенную историю. Он относится к тюркской подгруппе языков, возраст которой превышает 5 тысячелетий. По другим сведениям, тюркские языки существуют более 8 с половиной тысячелетий.
Согласно результатам сравнительных филологических исследований, тюркский язык имеет общие корни с корейским, монгольским и, по некоторым данным, японским языками. Все они составляют алтайскую лингвистическую семью. В современных версиях языки алтайской семьи значительно отличаются друг от друга.
Турецкий язык имеет множество диалектов и разновидностей. Помимо самой Турции, разные модификации турецкого языка характерны для Татарстана, Узбекистана, Туркменистана и Азербайджана.
По типу словообразования турецкий язык является агглюнативным. Словообразующие элементы – суффиксы и приставки.
Характеристики турецкого языка:
- гармонизированные гласные;
- отсутствие дифференциации понятий по родам;
- по порядку слов в предложении сказуемое (глагол) занимает последнее место.

ИСТОРИЯ ПИСЬМЕННОГО ТУРЕЦКОГО ЯЗЫКА
Самые ранние из обнаруженных источников на турецком языке относятся к образцам рунического письма. Его возникновение датировано эпохой правления династии Гоктюрков, а география распространения охватывала центрально-азиатский регион, берега Енисея, местность сегодняшней Монголии и Орхон. Примеры рунического письма были обнаружены на каменных памятниках.
Позже возник старотурецкий язык с уйгурским алфавитом. Он бытовал в монгольском регионе и поселениях близ реки Тарим. После принятия тюрками ислама старотурецкая письменность осталась в прошлом.
Образец рунического письма эпохи Гоктюрков
Турецкий язык формировался параллельно со становлением Османской империи. Он впитал анатолийские и балканские черты. Образцы языка тюрков при первых Османах сохранились в литературных источниках, датированных не позднее XIII в.
Турецкий язык в сегодняшнем виде складывался с XIII века. История его формирования насчитывает 3 ступени:
- XIII-XV вв.
– староосманский, или староанатолиийский тюркский; - XVI-XIX вв. – османский тюркский;
- XX-XXI вв. – современный.
ИСТОРИЯ ТУРЕЦКОГО ЯЗЫКА В X-XVI ВВ.
На заре развития язык тюрков характеризовался многочисленными арабскими и персидскими заимствованиями. В 1072 г. был написан первый учебник турецкого языка. Он назывался «Divanü-Lügati’t-Türk», был нацелен на арабов и написан по-арабски.
Староанатолийские письменные источники тюрков содержат минимум иностранных вхождений. Этот период характеризовался резко негативным отношением в арабско-персидским культурным веяниям.
Турецкие тексты XII в. дают представление о сильном влиянии ислама на культуру и язык тюрков. Книги, написанные по-турецки, имели арабские заголовки. Вместе с тем характерной тенденцией было утверждение самостоятельности и независимости турецкого языка. Первый литературный памятник эпохи мусульманской Турции, поэтическое произведение «Благодатное знание» Юсуфа Хас Хаджиба Юаласагуни, было написано в 1069 г.
по-турецки.
Турецкий язык приобрел государственный статус ко 2 половине XIII в. «Mülkname» — первый законодательный акт Османской империи, был написан по-турецки при султане Орхане. В 1277 г. вышел словарь «Divini Turki». В следующие два столетия формировался литературный турецкий язык. Первый грамматический справочник был составлен к 1530 г.
Иностранные заимствования получили широкое распространение в научной среде. XIV-XV в. – эпоха знакомства турецких ученых с иностранными трудами. Зарубежные научные тексты переводились на турецкий язык, а медицинские, математические, астрономические и ботанические термины сохранялись как в оригинале или получали турецкую транслитерацию.
ИСТОРИЯ ТУРЕЦКОГО ЯЗЫКА В XVI-XX ВВ.
С XVI в. иностранная лексика вытесняет из языка старотурецкие слова. Эта тенденция коснулась литературной традиции Османской Турции. Произведения турецких писателей и поэтов с XVI в. носили очевидные черты заимствований из арабской и персидской культур. Наиболее ярко они проявились в придворной литературе, позже получив распространение в народном творчестве в виде включений иностранной лексики и выражений.
Язык придворной литературы со временем распространился на высшие слои интеллектуальной элиты Османской империи. Он значительно отличался от речи простого народа. Так сформировалось две ветви турецкого языка: первая получила распространение в господствующих слоях общества, вторая – в речи простого народа.
Турецкие научные и литературные тексты XVI-XIX вв. изобилуют иностранными вхождениями.
В середине XIX в. понимание государственного языка в Османской империи вышло на новый уровень. Лингвистические вопросы стали одним из объектов Танзимата — программы государственных реформ по модернизации турецкого общества и культуры. Язык тюрков получил новый вектор развития: прежде он обогащался заимствованиями из культур Востока, теперь же ориентация сместилась в сторону западных стран.
Программа модернизации активизировала борьбу за чистоту государственного языка и избавление его от бесконтрольного иностранного влияния. Одним из последствий Танзимата стало появление и развитие средств массовой информации на турецком языке.
Проблема адаптации языковых грамматических норм к требованиям большинства населения получила особое внимание в правящих кругах.
СТАНОВЛЕНИЕ СОВРЕМЕННЫХ ЯЗЫКОВЫХ НОРМ
Современный этап развития турецкого языка берет начало в 1923 г., когда Турция стала республиканской страной. Вопрос реформирования турецкого языка вышел на первый план в процессе территориального оформления государства в 1923-1928 г. По распоряжению политического лидера Мустафы Кемаля Ататюрка, была сформирована комиссия по модернизации турецкой письменности. Новый алфавит предусматривал использование латиницы и с 1 ноября 1928 года стал внедряться в Турции повсеместно.
В 1932 г. было основано Турецкое Языковое Общество. Его создание укрепило реформистские тенденции в области государственного языка. Сегодня организация существует под новым названием Турецкой Лингвистической ассоциации.
Идеи Мустафы Кемаля получили одобрение турецкого общества, о чем говорят результаты лингвистической модернизации. Они проявились в освобождении языка от иностранной лексики и повышении доли турецких слов.
В первой половине XX в. они занимали до 40% лексикона, к началу XXI в. – вдвое больше.
Турецкий язык | это… Что такое Турецкий язык?
Туре́цкий язы́к (самоназвание: Türk dili (кратко: Türkçe [ˈt̪yɾktʃe] (i)) — официальный язык Турции, относящийся к тюркской ветви алтайской семьи языков. В качестве альтернативного названия в тюркологии используется также Türkiye Türkçesi (турецкий тюркский).
Современный турецкий язык относится к юго-западной (или западно-огузской) подгруппе тюркских языков. Языками, наиболее близкими к турецкому в лексическом, фонетическом и синтаксическом отношении, являются прежде всего балкано-тюркский язык гагаузов, распространённый на территории современных Молдавии, Румынии и Болгарии (собственно гагаузский и балкано-гагаузский), и южный диалект крымскотатарского языка. Чуть далее отстоит от литературного турецкого азербайджанский[1] (сохранивший немало архаизмов и персидских заимствований и образующий с восточно-анатолийскими диалектами турецкого языка диалектный континуум) и, ввиду ряда фонетических и некоторых грамматических отличий, туркменский язык.
Турецкий язык и в особенности его северо-западные диалекты, и гагаузский — оба сближаются с печенежским языком: ср. переходы в печенежском языке g/k > y в конце слов (beg > bey), k/g > в v интервокальной позиции (между гласными, напр. kökerçi > küverçi), t > d в начале слов (tağ > dağ), с полной аналогией в турецком и гагаузском языках: bey, güvercin, dağ/daa.
Содержание
|
Распространение
Карта распространения турецкого языка в мире
Турецкий язык в Турции является родным для 60 млн человек, или для почти 80 % населения страны.
Родным турецкий язык считают 177 тыс. человек на Кипре (1995[2]) и около 128 тыс. в Греции (данные 1976 г.).
Около 740 тыс. человек говорят на турецком в Болгарии (2001)[2], 37 тыс. в Узбекистане, Казахстане, Киргизии, Таджикистане и Азербайджане (данные 1979 г.). Около 64 тыс. носителей проживало к 1984 г. в Бельгии, 170 тыс. в Австрии (2000 г.). В Германии проживает 2 млн 800 тыс. турок (2009), половина из которых там не родилась и считает родным языком турецкий[3]. Кроме того, в 1982 г. в Румынии по-турецки говорили 14 тыс. чел., а в бывшей Югославии 250 тыс. В 1990 в Ираке проживали около 3000 носителей турецкого языка, а в Иране ок. 2500. В США в 1970 г. проживали 24 тыс. носителей турецкого, а в Канаде в 1974 г. более 8 тыс. назвали турецкий язык родным. Во Франции в 1984 г. турецкий язык считали родным ок. 135 тыс. чел., а в Нидерландах — 150 тыс.чел. В 1988 г. в Швеции было зарегистрировано ок. 5000 носителей турецкого языка.
В настоящее время (2009 г.
) в мире насчитывается по разным оценкам от 61—63 млн.[4][5] до 73 млн.[6] носителей турецкого, что составляет около 40 % от общего числа всех тюркоговорящих и делает турецкий первым по количеству носителей среди всех тюркских языков.[6]
Диалекты
Существует множество диалектов турецкого языка, основу турецкого литературного языка сегодня образует стамбульский диалект. Кроме того, в турецком языке различают дунайский, эскишехирский (в вилайете Эскишехир), разградский, динлерский, румелийский, караманский (в вилайете Караман), адрианопольский (г. Эдирне), газиантепский, диалект р-на г. Урфы и ряд других.
Пример диалектных различий
| Литературный турецкий (Стамбул) | Румелия | Черноморский регион | Юго-Восточная Анатолия | Эгейский регион |
|---|---|---|---|---|
| Gidiyorum. (Я иду.) | gideym | kitéyrım-cideyrum | gidirem | gidiyom |
Kayacağım. (Я выскользну.) | gayacaim | kayadzağum da | kayacam | gayıvecem |
| Gördüğüm güzel kız. (Красивая девушка, которую я вижу.) | gürdügüm güzel kız | сörduum cüzel gız | gördügüm gözel gız | gördüğüm güzel gız |
| Ne yapacakmış? (Что же он сделает?) | n’apacag imiş | n’âbadzağ imiş | ne yapcaxmış | napca:mış |
| Yağmura mı bakıyorsun? (Ты наблюдаешь за дождём?) | yagmura mi bakaysın | yâmora mi pakaysun | yagmıra mı bagıyorsuñ | yağmıra mı bakıyon |
| Koşacağım. (Я побегу.) | koşaca’m | koşadzağum | goşacağam | goşcem |
История
Современный турецкий язык восходит к староанатолийско-тюркскому — языку огузо-сельджукских восточных тюркских племён, некогда населявших Среднюю Азию, в VIII—X веках вытесненных оттуда конкурирующими уйгурскими (также тюркскими) племенами на запад и заселивших к XI—XII векам Анатолийский полуостров.
Литературный турецкий язык начал складываться на рубеже XV-XVI веков на основе староанатолийско-тюркского языка, который в свою очередь восходит к среднеазиатско-тюркскому языку, принесённому в Малую Азию сельджуками и сильно разбавленный элементами народно-разговорного языка смешанного тюркского населения Анатолии.
В течение последних нескольких веков турецкий язык подвергся существенному влиянию персидского и арабского языков, в связи с чем количество заимствованных из этих языков слов достигало временами 80 % турецкой лексики. До XX века существовал литературный язык Османской империи, достаточно сильно отличавшийся от разговорной турецкой речи — османский язык. Пантюркисты (в частности, И. Гаспринский) в конце XIX — начале XX вв. издавали журналы и газеты на языке, постепенно очищавшемся от заимствований, хотя и отличном от современного турецкого языка. Новый язык пропагандировали младотурки.
Реформа языка
Основная статья: Реформа турецкого языка
После основания Турецкой республики в 1923 г.
в 1930-е гг. начался процесс замены иноязычных заимствований исконными турецкими словами. Этот процесс продолжается и в наши дни, хотя в турецком языке всё ещё можно встретить слова персидско-арабского происхождения наряду с их синонимами, сконструированными из тюркских корней. В 20 веке появились новые понятия из европейских языков, в первую очередь из французского.
Для ретюркизации и модернизации турецкого языка в 1932 было создано активно действующее и сейчас государственное «Турецкое лингвистическое общество» («Türk Dil Kurumu»[7]).
Одним из важнейших шагов на пути демократизации Турции были реформа алфавита (четвёртый год Турецкой Республики) и реформа языка (девятый год Турецкой Республики).
Реформа языка — это деятельность по развитию турецкого языка, как способного самостоятельно обслуживать науку, технику и искусство.
Лингвист Кямиле Имер (Kâmile İmer) на вопрос, что такое революция языка, отвечает так:
- Dili daha çok yerli öğelerin egemen olduğu bir kültür dili durumuna getirmek amacıyla yapılan ve devletin desteğini kazanmış olan ulus çapındaki dili geliştirme eylemine ‘dil devrimi’ adı verilmektedir.
- Реформа языка — это поддержанная государством общенациональная деятельность по развитию языка, направленная на то, чтобы обеспечить становление его как языка культуры, в котором преобладали бы местные элементы.[8]
Любой человек передаёт свои мысли фразами и предложениями, создавая связи между отдельными словами. С этой точки зрения реформа языка является также и реформой мышления. Факторы, обеспечившие революцию языка, в то же время выдвигают цели этого явления. Фактор национализации предполагает очистку языка от иноязычных элементов. Другой фактор предполагает становление турецкого языка как языка культуры. Достижение этих целей связано с тем, что язык есть продукт общества. Если реформа осуществляется без поддержки государства, то реформа останется несвязанной деятельностью отдельных личностей и не будет продуктом общества. Яркий тому пример — подготовительные этапы реформы. Указ о реформе, изданный с целью зачистки языка, не смог охватить всё общество.
Реформа начала приносить плоды на национальном уровне лишь тогда, когда по государственной инициативе было создано Общество по изучению турецкого языка. Произошло это в 1932 году, уже после создания Турецкой Республики.[9]
Алфавиты
Ататюрк представляет новый турецкий алфавит населению Синопа. 20 сентября 1928. (Обложка французского журнала L’Illustration)
Древние восточные тюрки уже были племенами с развитой культурой: они пользовались для письма тюркским руническим письмом.
К X в. огузы подверглись исламизации и переняли арабское письмо с добавлением отдельных знаков, заимствованных у персов. Однако для богатого фонемного инвентаря турецкого языка этот алфавит был очень слабо приспособлен.
В начале 1926 г. Кемаль Ататюрк принял участие в конгрессе тюркологов в Баку, на котором, в частности, прозвучало требование латинизации тюркских языков посредством создания так называемого нового тюркского алфавита.
С 1928 г. для турецкого языка используется вариант латинского шрифта, в разработке которого Ататюрк принимал участие.
Основой нового написания слов (как и для общей реформы языка) послужил стамбульский диалект.
В современном турецком алфавите 29 букв, причём каждому звуку соответствует буква:
a b c ç d e f g ğ h ı i j k l m n o ö p r s ş t u ü v y z.
Фонетика и фонология
| Таблица турецких гласных (МФА) |
|---|
В турецком 8 гласных фонем: a, ı, u, o (гласные заднего ряда), e, i, ü, ö (гласные переднего ряда).
21 (с мягкими вариантами — 24) согласная фонема: p, b, f, v, t, d, s, ş, z, j, ç, c, m, n, l, (l’), r, y, k, (k’), g, (g’), h, ğ. Отмечены лишь ложные (комбинаторные) дифтонги, встречающиеся преимущественно на стыке морфем и слов.
| Билабиальные | Губно-зубные | Зубные | Альвеолярные | Постальвеолярные | Нёбные | Задненёбные | Гортанный | |||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Назальные | m | n | ||||||||||||||
| Взрывные | p | b | t | d | (c) | (ɟ) | k | ɡ | ||||||||
| Фрикативные | f | v | s | z | ʃ | ʒ | ɣ | h | ||||||||
| Аффрикаты | tʃ | dʒ | ||||||||||||||
| Дрожащий | ɾ | |||||||||||||||
| Аппроксиманты | (ɫ) | l | j | |||||||||||||
Ударение музыкально-силовое.
В словах тюркского корня и в старых заимствованиях, падает, как правило, на последний слог; в многосложных словах двухполюсное. Часто происходит ситуативное смещение сильного ударения. В ряде случаев несёт смыслоразличительную функцию.
Нет этимологических долгих гласных. Вторичная долгота появляется в результате выпадения согласного /ğ/ при гласных заднего ряда.
Особенности произношения
| Буква | Фонема | Описание |
|---|---|---|
| a | [a] | как рус. а |
| b | [b] | как рус. б |
| c | [ʤ] | аффриката, как англ. j в jet, близко к рус. дж в джип |
| ç | [ʧ] | аффриката, глухой вариант фонемы [dʒ], твёрже, чем рус. ч, близко к сочетанию звуков «тш» в рус. лучше, но короче и без призвука ш |
| d | [d] | как рус. д |
| e | [ɛ] | как рус. э в слове этот |
| f | [f] | как рус. ф |
| g | [g], [ɟ] | в соседстве с гласными заднего ряда («твёрдыми») — как рус. г; в соседстве с гласными переднего ряда e, i, ö, ü («мягкими») сильно смягчается до «гь с придыханием» |
| ğ | ([ɰ]), [ː], [j] | yumuşak g («мягкий g»): слабо-придыхательный звонкий либо, чаще, «немой» согласный; на конце слога реализуется удлиняя предыдущий непередний гласный, либо, после гласных переднего ряда, обозначает звук, близкий к рус. й |
| h | [h] | как англ. h в house |
| ı | [ɯ] | близко к рус. ы, но более глубокий (задний) звук |
| i | [i] | как рус. и |
| j | [ʒ] | мягче рус. ж |
| k | [k], [с] | в соседстве с гласными заднего ряда («твёрдыми») — как твёрдое рус. к; в соседстве с гласными переднего ряда e, i, ö, ü («мягкими») сильно смягчается до «кь с придыханием» |
| l | [l] | как рус. л |
| m | [m] | как рус. м |
| n | [n] | как рус. н |
| o | [o] | как рус. o, глубокий (задний) |
| ö | [œ] | как нем. ö в möchte, франц. eu в feu |
| p | [p] | как рус. п |
| r | [ɾ] | более краткий, не такой раскатистый как рус. р, в стандартном произношении на конце слов всегда оглушается (как в рус. министр), нередко артикулируется без удара кончика языка и приобретает лёгкий «ш»- или «ж»-образный щелевой призвук |
| s | [s] | как рус. с |
| ş | [ʃ] | мягче рус. ш |
| t | [t] | как рус. т |
| u | [u] | как рус. у |
| ü | [y] | как нем. ü в müssen, франц. u в une |
| v | [β]/[w], [v] | близко к рус. в либо, в интервокальной позиции, приближается к губно-губному w, как в англ. wood |
| y | [j] | как рус. й |
| z | [z] | как рус. з |
Остальные буквы произносятся приблизительно как во французском или немецком языках (напр. t, p с лёгким придыханием в начале слова). Буквы латинского алфавита q, w, x в турецкой графике используются только в иностранных именах собственных; буква j встречается только в заимствованных словах.
Грамматика
Основная статья: Грамматика турецкого языка
Турецкий относится к агглютинативным (или «приклеивающим») языкам и, тем самым, существенно отличается от индоевропейских. Это выражается в том, что в слове чётко выделяется корень, а все грамматические формы выражаются (практически всегда однозначными) аффиксами (см. Эк), как бы приклеивающимися к корню справа. При этом друг за другом могут следовать несколько аффиксов подряд, каждый со своим значением. Порядок следования типов окончаний чётко фиксирован.
В целом турецкую морфологию характеризует высокая степень устойчивости и почти полное отсутствие исключений.
В турецком нет именных классов, отсутствует категория рода.
Гармония гласных
При добавлении аффиксов и окончаний большую роль играет закон гармонии гласных (сингармонизм, турецк. ünlü uyumu): закон уподобления гласных друг другу по признаку нёбности/ненёбности и губности/негубности, то есть качество гласного последнего слога основы (корня) определяет качество гласных всех последующих слогов. Таким образом, если последний гласный корня — гласный переднего ряда, то и все последующие аффиксы и окончания должны иметь гласные переднего ряда и наоборот, гласный заднего ряда последнего слога корня приводит к появлению гласных заднего ряда во всех далее наращиваемых слогах. При этом различают большую гармонию гласных, при которой аффикс может иметь 4 варианта гласных в своём составе (ı, i, u или ü), и малую гармонию гласных, где возможны только варианты с a или e внутри аффикса.
Глагол
Основа глагола совпадает с формой повелительного наклонения ед.ч. В современных словарях глагол приводится в форме основа + аффикс отглагольного имени -mak/-mek (делать) (то есть инфинитив).
В турецком 5 наклонений: желательное, изъявительное, повелительное, условное, долженствовательное.
В изъявительном наклонении имеется 5 простых форм времени:
- Настоящее (текущее) время (Şimdiki zaman),
- Настоящее-будущее (неопределённое) время (Geniş zaman),
- Будущее (категорическое) время (Gelecek zaman),
- Прошедшее неочевидное время (субъективное) (Belirsiz geçmiş zaman),
- Прошедшее категорическое (совершённое) время (Belirli geçmiş zaman).
Кроме того в этом наклонении имеется ещё 7 сложных форм времени:
- Прошедшее несовершённое время (определённый имперфект) (Şimdiki zamanın hikâyesi),
- Преждепрошедшее первое время (Belirsiz geçmiş zamanın hikâyesi),
- Преждепрошедшее второе время (Belirli geçmiş zamanın hikâyesi),
- Прошедшее неопределённое время (неопределённый имперфект) (Geniş zamanın hikâyesi),
- Будущее-прошедшее время (Gelecek zamanın hikâyesi),
- Настоящее длительное время (Sürekli şimdiki zaman),
- Прошедшее длительное время (Sürekli şimdiki zamanın hikâyesi).

В остальных наклонениях имеется по одному прошедшему и будущему времени. Также существует 6 форм условной модальности.
Выделяют 5 залогов: основной (прямой), возвратный, взаимный, страдательный, понудительный.
Кроме того, в турецком есть неопределённый артикль bir (досл. один).
В области синтаксиса действует закон предшествования определения определяемому (обычный порядок слов: Подлежащее-Прямое Дополнение-Сказуемое (S-O-V)).
Лексика
С принятием огузо-сельджукскими племенами (то есть предками современных турок) ислама в 9-10 веках и вплоть до 1928 года для записи турецкого использовался арабский алфавит (т. н. османское письмо, осм. الفبا elifbâ). Эти два фактора несомненно способствовали обильным лексическим и грамматическим заимствованиям из арабского. После захвата сельджуками Персии официальным и литературным языком некоторое время принято было считать персидский, который в свою очередь также пополнялся арабизмами. Долгое время язык образованных турок представлял собой смесь тюркской, арабской и персидской лексики.
После возникновения Османской империи именно этот язык получил название османского и статус официального.
Греческий, язык населения завоёванной турками Византии, также оставил свой след в турецкой лексике.
По данным некоторых исследователей (напр. G. L. Lewis, Turkish Grammar) лексически османский язык был вторым в мире после современного английского по объёму словарного фонда.
На протяжении всего этого времени (с 10 по 20 века) разговорным языком простого народа оставался намного более однородный в своей тюркской основе язык — «вульгарный» турецкий (тур. kaba Türkçe).
После образования Турецкой республики в 1923 году были предприняты серьёзные попытки реформации языка, вместе с переходом на латинскую графику многие арабские и персидские заимствования были упразднены в пользу их тюркских по происхождению соответствий, сохранившихся в народном живом языке (kaba Türkçe). Для некоторых понятий были созданы неологизмы из старотюркских основ.
Несмотря на это, современный турецкий сохранил значительное число заимствований как из арабского и персидского, так и из других, как правило, европейских языков (в основном в их французском произношении). Арабо-персидские заимствования в современном языке зачастую выполняют роль стилистических дублетов обиходных тюркских слов. Например, тюркское göz (глаз), арабское ayn и персидское çeşm (око), тюркское ak (белый; тж. чистый) и арабское beyaz (белый).
Изданный в 2005 году Словарь современного турецкого языка содержит 104481 статью (Güncel Türkçe Sözlük, Турецкое лингвистическое общество), из которых около 14 % посвящено словам иностранного происхождения[10].
Происхождение слов в турецком словаре
Примеры заимствованных слов из разных языков:
- из арабского: insan (человек), merhaba (здравствуйте!), devlet (государство), halk (народ), millet (нация), asker (солдат), fikir (идея), hediye (подарок), resim (рисунок), alkol (алкоголь), saat (час);
- из персидского: hafta (неделя), pazar (базар), rüzgâr (ветер), pencere (окно), şehir (город), düşman (враг), ateş (огонь, пламя), ayna (зеркало), can (душа), tahta (доска), hoş (приятный), köy (деревня);
- из греческого: liman (порт), kutu (коробка), körfez (залив), fırın (печь);
- из французского: lüks (роскошь), kuzen (кузен), pantolon (брюки), kuaför (парикмахер), hoparlör (громкоговоритель), kamyon (грузовик);
- из английского: tişört (футболка), tim (команда, группа) и др.

- из других языков: şalter (из немецкого Schalter — выключатель, рубильник), pulluk (слав. плуг), semaver (рус. самовар), şapka (рус. шапка)
Всего вместе с именами собственными, географическими названиями, научными терминами и т. д. в турецком насчитывается свыше 616,5 тыс. слов (по данным Большого словаря турецкого языка).
Литература
- Дмитриев Н. К. Строй турецкого языка. М. 1939.
- Кононов А. Н. Грамматика турецкого языка.- М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1941.
См. также
- Турецко-русская практическая транскрипция
- Огузские языки
- Османский язык
- Южнобережный диалект крымскотатарского языка
- Урумский язык
- Цалкский язык
- Кипрский диалект турецкого языка
- Сирийско-туркменские диалекты
- Турки
- Тюркские языки
- Алтайские языки
Примечания
- ↑ Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков.
Региональные реконструкции. Отв. Ред. Э. Р. Тенишев. М.: Наука, 2002 - ↑ 1 2 Лингвистическая энциклопедия Ethnologue (на англ. яз.)
- ↑ Доклад ‘Об интеграции иммигрантов’, Сайт Берлинского института (PDF)
- ↑ Данные энциклопедии Encarta (на англ. яз.)
- ↑ Справочник «Языки мира» издательства Routledge
- ↑ 1 2 Сайт Терра Анатолия
- ↑ Сайт Турецкого лингвистического общества
- ↑ (Dilde Değişme ve Gelişme Açısından Türk Dil Devrimi, TDK Yayınları, Ankara, 1976, s. 31 ve ötesi)
- ↑ (Agy, s. 32)
- ↑ Электронная версия Словаря на сайте Турецкого лингвистического общества
Ссылки
- Краткий русско-турецкий словарь
10 скрытых разговорных языков в Турции, о которых вы не знали
Различные разговорные языки в Турции являются наследием Османской империи; однако, в отличие от империи, эти языки меньшинств сохранились до наших дней.
Готовы выучить скрытые языки в Турции?
На бесценной земле Анатолии на протяжении всей истории существовало множество цивилизаций, от хеттов до византийцев и от византийцев до османов. Сегодня вы все еще можете увидеть это разнообразное наследие, распространенное по всей стране , и именно это делает Турцию популярным и мистическим местом для путешествий.
В результате этого разнообразия в Турции существуют разные этнические группы и разговорных языка . Несмотря на то, что на них не так часто говорят, как на турецком, в разных частях страны по-прежнему говорят на разных этнических языках.
Если вы планируете поездку в Турцию, полезно знать, на каких языках там говорят помимо турецкого языка .
Содержание страницы:
- Официальный язык Турции
- История разговорных языков в Турции
- На скольких языках говорят в Турции?
- Три самых популярных языка в Турции
- Региональная языковая карта Турции
- Права языков меньшинств в турецком законодательстве
- Обучение иностранным языкам в Турции
- Широко ли распространен английский язык в Турции?
- На каком языке следует говорить при посещении Турции?
- Учите турецкий язык с помощью приложения Ling!
Официальный язык Турции
Безусловно, единственным официальным языком Турции является турецкий язык, как указано в Конституции Турции.
Турецкий язык является родным для большей части населения. Диалект или акцент могут различаться в зависимости от региона, но стамбульский диалект считается официальным и формальным диалектом.
Турция начала использовать латинский алфавит, что способствовало созданию современного турецкого языка, в 1928, через пять лет после того, как Ататюрк (лидер-основатель Турции) основал Турецкую Республику.
До принятия латинского алфавита турецких народа использовали арабский алфавит в качестве письменного языка; однако их разговорным языком был османский турецкий, а не арабский.
Кстати, никогда не думайте, что турки говорят по-арабски; Вы не представляете, как сильно они могут обидеться!
История разговорных языков в Турции
Турция – страна с многовековой историей. Благодаря своему географическому положению он всегда выполнял роль моста между Азией и Европой.
С принятием ислама арабский, с одной стороны, и персидский, с другой, оказали очевидное влияние на турецкий язык.
Прародительницей Турции является великая Османская империя, которая почти 600 лет контролировала значительную часть Юго-Восточной Европы, Западной Азии и Северной Африки.
Османы привлекли не только турецкое население; вместо этого было полиэтническое население. Следовательно, было невозможно принять турецкий язык в качестве единственного официального языка империи. Таким образом, покоренным народам было позволено сохранить свои родные языки.
Османской империи больше нет, но этнические группы и языки сохранились на протяжении веков.
В результате, помимо турецкого, в Турции говорят на нескольких других этнических языках (таких как кавказский, курдский, арабский, греческий, ладино и армянский).
На скольких языках говорят в Турции?
Как я упоминал выше, Турция является домом для различных этнических языков и языков иммигрантов, а наиболее распространенным языком после турецкого является курдский, за ним следуют арабский и зазаки.
- Турецкий – 84,54%
- Курдский – 11,97%
- Арабский – 1,38%
- Зазаки – 1,01%
- Другие тюркские языки – 0,28%
- Балканские языки – 0,23%
- Лазский – 0,12
- Армянский – 0,07 %
- Греческий — 0,06%
- Западные европейские языки — 0,03%
Топ -3 разговорных языков в Турции
Языки меньшинства в Турции, в основном происходящие из этнических меньшинств и иммигрантов, особенно в последнем декадах. Давайте подробнее рассмотрим эти языки ниже:
Курдский
Курдский язык, на котором говорят в Турции, называется курманджи, также известный как северный курдский, и это родной язык примерно 8 миллионов курдов в Турции.
3 миллиона человек, говорящих на курманджи, являются одноязычными, то есть не говорят на официальном языке, турецком. Что касается конституционной статьи о том, что образование не должно предоставляться ни на каком другом языке, кроме турецкого, эта ситуация время от времени вызывает споры во внутренней политике.![]()
Арабский
На арабском языке говорят около 2,5 миллионов человек в Турции. Это еще один язык меньшинств, который недавно стал третьим по распространенности языком, и многие беженцы прибывают из арабоязычных стран, таких как ближайшая соседняя Сирия.
Арабский язык является одним из самых распространенных языков иммигрантов в Турции, и мы можем услышать четыре разных арабских диалекта по всей стране:
- Северолевантийский арабский язык – 1 130 000
- Современный стандартный арабский – 686 000
- Северомесопотамский арабский – 520 000
- Другой месопотамский арабский – 101 000
Язык зазаки
В настоящее время более 1,7 миллиона человек, говорящих на зазаки в Турции. На зазаки, также известном как кирманджи или заза, говорит народ заза в восточной части Турции. Несмотря на то, что изначально это индоевропейский язык, на протяжении веков он находился под сильным влиянием курдского.
Региональная языковая карта Турции
В Турции есть семь географических регионов, каждый из которых имеет уникальные турецкие диалекты.
Так что не удивляйтесь, если встретите носителей турецкого языка с необычным акцентом!
Регион Мраморного моря
Это регион, в котором расположены Стамбул и окружающие его города. Поскольку Стамбул — самый густонаселенный и космополитичный город Турции, вы можете ожидать, что здесь можно услышать множество языков, от греческого до ладино.
Большая часть из 17% населения Турции, говорящего на английском языке как на иностранном, проживает в этом регионе.
Эгейский регион
Поскольку турецкий язык является наиболее распространенным языком, многие из тех, кто работает в сфере туризма в Эгейском регионе, также говорят по-английски.
Средиземноморский регион
В Средиземноморском регионе проживает более 220 000 иммигрантов. Большинство беженцев прибывают из Сирии и говорят по-арабски, что делает арабский язык широко распространенным в этом регионе.
Анталия – самый популярный туристический город региона, привлекающий миллионы иностранных туристов со всего мира.
В результате в этом районе можно услышать западные языки, такие как английский и немецкий.
Черноморский регион
В Черноморском регионе, где проживает около 8,4 млн человек, в сельской местности проживает больше людей, чем в городах.
Люди говорят по-турецки, а также немного по-лазски, носителями которого в регионе являются около 20 000 человек. В этом регионе также проживает несколько человек, говорящих на армянском и греческом языках.
Регион Центральной Анатолии
Столица Турции Анкара расположена в регионе Центральной Анатолии. Большая часть населения там говорит по-турецки.
Регион Восточная Анатолия
Помимо официального турецкого языка, регион Восточная Анатолия является домом для многих говорящих на курманджи, зазаки и арабском языке.
Регион Юго-Восточной Анатолии
В регионе Юго-Восточной Анатолии существуют обширные общины курманджи и говорящих на арабском языке, хотя большинство жителей говорят по-турецки.
Права языков меньшинств
Статья 42 Конституции Турции запрещает учебным заведениям преподавать любой язык, кроме турецкого, в качестве родного для граждан Турции, независимо от их этнической принадлежности.
Приведенный ниже абзац взят из статьи 42 Конституции Турции:
«Ни один язык, кроме турецкого, не может преподаваться в качестве родного языка для граждан Турции в любых учебных заведениях или учебных заведениях. Иностранные языки должны преподаваться в учебных и воспитательных учреждениях. Правила, которым должны следовать школы, осуществляющие обучение и воспитание на иностранном языке, определяются законом с соблюдением положений международных договоров».
Обучение иностранным языкам в Турции
Западный мир повлиял на Турцию во многих областях, таких как мода, образ жизни, право, образование и т.д. год требует использования иностранных языков, таких как английский, немецкий, французский и итальянский.
Иностранные языки, на которых говорят в Турции, ранжируются ниже по частоте их использования:
- Английский
- Немецкий
- Французский
Английский язык преподается во всех турецких школах, начиная со 2-го класса в государственных школах и детских садах в частных школах.
Хотя у студентов есть как минимум 4 часа (в большинстве случаев это число увеличивается до 6 часов с дополнительными часами занятий) уроков английского языка в неделю, уровень владения английским языком в качестве иностранного в Турции очень низок. И это рассматривается как одна из самых больших проблем образования в стране.
Третий иностранный язык помимо английского преподается в средних школах, преимущественно немецкий в государственных школах, затем французский в некоторых частных школах.
Широко ли распространен английский в Турции?
Как я уже упоминал выше, несмотря на долгие годы обучения английскому языку, большинство турок не могут бегло говорить по-английски.
Около 17% жителей Турции владеют английским языком как иностранным. Англоговорящих людей чаще можно увидеть в туристических районах, таких как Стамбул и Анталия.
Согласно Индексу владения английским языком, Турция заняла 69-е место.
среди 100 лучших англоязычных стран мира в 2020 году.
На каком языке следует говорить при посещении Турции?
Во-первых, было бы очень любезно с вашей стороны выучить несколько основных турецких слов и фраз . Вы можете улыбаться людям, приветствуя их на турецком или просто пытаясь говорить на турецком языке.
В туристических районах вы можете легко жить, говоря только по-английски, потому что большинство владельцев магазинов и сотрудников научились английскому языку от других туристов, которые останавливались здесь на протяжении многих лет.
Кроме того, большинство студентов университетов в Стамбуле говорят по-английски, поэтому, если вам нужна помощь местного жителя, попробуйте обратиться к молодежи.
Изучайте турецкий язык с помощью приложения Ling!
Если вы хотите выучить турецкий или другие иностранные языки, не теряйте больше времени и ознакомьтесь с приложением Ling , чтобы начать изучать что-то новое уже сегодня!
Ling – это приложение для изучения языков, разработанное для всех, кто изучает языки и увлечен изучением нового языка.
9Приложение 0004 Ling состоит из различных интерактивных упражнений, таких как упражнения по письму и аудированию, мини-викторины и чат-бот с искусственным интеллектом для отработки навыков разговорной речи. Ling App предлагает вам все, чтобы улучшить четыре основных языковых навыка.
Кроме того, не забывайте заходить в турецкий блог Линга и получать еженедельные новые статьи о турецком языке и культуре!
Так чего же ты ждешь? Попробуйте Ling БЕСПЛАТНО, загрузив его с App Store или Play Store !
До следующего раза! Görüşmek üzere!
Изучение языков, на которых говорят в Турции
Турция, страна, расположенная на двух континентах, известна своим богатым культурным наследием и ярким сочетанием традиций. В пределах его границ переплетается множество разнообразных языков, что отражает мультикультурализм страны и исторические влияния.
В этой статье мы начинаем лингвистическое исследование, углубляясь в языки, на которых говорят в Турции, и раскрывая причины ее многоязычия.
От официального турецкого языка, который служит языковой основой нации, до наличия различных языков меньшинств и влияния исторических и географических факторов, мы распутываем гобелен турецкого многоязычия. Присоединяйтесь к нам в этом путешествии, пока мы открываем захватывающий лингвистический ландшафт, который способствует культурному богатству Турции и динамизму общества.
Список языков, на которых говорят в Турции
Турция, расположенная на перекрестке Европы и Азии, является очаровательной страной с ярким мультикультурным наследием. Это культурное богатство проявляется в лингвистическом гобелене, который сплетает воедино многочисленные языки, на которых говорят по всей стране. Давайте изучим языки, на которых говорят в Турции, от широко распространенного турецкого до менее известных языков меньшинств, каждый из которых вносит свой вклад в уникальную идентичность Турции.![]()
- Турецкий язык — Национальный лингва франка Турецкий, официальный язык Турции , на котором говорит большинство населения. Укорененный в тюркской языковой семье и написанный латиницей, турецкий язык служит объединяющей силой, которая связывает нацию воедино. Благодаря своим мелодичным тонам и богатому словарному запасу турецкий язык является воротами к пониманию культуры, истории и повседневной жизни страны.
- Курдский — Лингвистическое наследие Курдский язык с его различными диалектами, такими как курманджи и заза, является одним из наиболее распространенных языков меньшинств в Турции. Сосредоточенный в основном в юго-восточных регионах, курдский язык воплощает в себе культурное наследие и самобытность курдского народа, обогащая языковую мозаику страны.
- Арабский — Культурные связи Имея исторические и культурные связи с арабским миром, Арабский занимает свое место среди языков, на которых говорят в Турции.
На нем говорят общины, проживающие вдоль сирийской границы и в районах с арабским населением. Арабский язык подчеркивает межкультурные связи и влияния, сформировавшие наследие Турции. - Лаз — Береговая жемчужина Лаз, картвельский язык, на котором говорят лазы, населяющие северо-восточные районы Турции вдоль живописного побережья Черного моря. Лаз не только сохраняет культурные традиции лазской общины, но и придает уникальный колорит языковому разнообразию Турции.
- Черкесский — Сохранение корней и традиций На черкесском языке, принадлежащем к северо-западной кавказской языковой семье, говорит черкесская диаспора, проживающая в основном на северо-востоке Турции. Язык служит нитью, соединяющей сообщество с корнями его предков, способствуя при этом чувству принадлежности и культурной преемственности.
- Армянский — Исторический армянский язык, отражающий богатое историческое присутствие армянской общины в Турции, на котором говорят в таких районах, как Стамбул и других регионах, где проживают армяне.
Язык несет в себе глубокое культурное наследие и служит свидетельством мультикультурного прошлого страны. - Греческий — Мост сквозь время Греческий язык, на котором говорит греческое меньшинство , сосредоточенное в Стамбуле, Гекчеаде и Бозджааде, действует как мост сквозь время, символизируя исторические связи между Грецией и Турцией. Греческий язык в Турции представляет собой непреходящее наследие некогда процветающей эллинской общины.
- Сирийский — Живое наследие Сирийский, восточно-арамейский язык, на котором говорит сирийская христианская община, в основном проживающая на юго-востоке Турции, особенно в провинциях Мардин и Шанлыурфа. Этот древний язык несет в себе мудрость и традиции сирийской общины, демонстрируя живое наследие в границах Турции.
- Грузинский, болгарский и другие языки — Празднование разнообразия Языковая палитра Турции расширяется и включает в себя небольшие общины, говорящие на таких языках, как грузинский , болгарский и другие.
Эти языки отражают культурное разнообразие и исторические связи между общинами, проживающими в пределах границ страны.
Официальный, национальный и основной язык Турции
Будучи страной, объединяющей континенты и культуры, Турция может похвастаться захватывающим языковым ландшафтом, который отражает ее разнообразное наследие и исторические влияния. В основе этого лингвистического гобелена лежит официальный язык, турецкий, который служит языковой основой нации. Здесь мы углубимся в языки, на которых говорят в Турции, изучая значение турецкого как официального и национального языка, а также других основных языков, которые вносят вклад в языковое разнообразие страны.
Официальный язык Турецкий занимает центральное место в качестве официального языка Турции. Это основной язык, используемый в правительстве, администрации, образовании и официальном общении по всей стране. Укорененный в тюркской языковой семье, турецкий язык написан латинским шрифтом, что делает его легко узнаваемым и доступным как для носителей языка, так и для учащихся.
Благодаря своим уникальным языковым особенностям и выразительной природе турецкий язык представляет собой языковую самобытность и единство турецкой нации.
Национальный язык Турецкий язык не только является официальным языком, но и является национальным языком Турции. Как самый распространенный язык в стране, он служит объединяющей силой, способствуя формированию чувства общности среди различных общин, которые называют Турцию своим домом. Турецкий язык объединяет людей из разных регионов, национальностей и культур, символизируя коллективное наследие нации.
Языковое разнообразие Турции включает в себя официальный турецкий язык, национальный язык, объединяющий нацию, и различные другие языки, на которых говорят меньшинства. В то время как турецкий является официальным и национальным языком, наличие других языков отражает мультикультурное наследие и исторические влияния, которые формируют идентичность страны.
Причины современного многоязычия в Турции
Турция, страна на перекрестке континентов, может похвастаться богатым культурным наследием и ярким сочетанием традиций.
В этом динамичном культурном гобелене лежит современное многоязычие, отражающее мировоззрение Турции и ее открытость для различных языков. В этой статье мы углубимся в концепцию современного многоязычия в Турции, изучая различные факторы, способствующие языковому разнообразию, и преимущества, которые оно приносит стране.
- Исторические и географические влияния
Историческое и географическое положение Турции сформировало ее многоязычный ландшафт. Как страна со стратегическим расположением, соединяющим Европу и Азию, Турция на протяжении всей своей истории находилась под влиянием различных культур и языков. Это заложило основу для разнообразной языковой среды, вмещающей несколько языков, на которых говорят как коренные жители, так и иммигранты.
- Турецкий как коренная порода
Несмотря на то, что в Турции наблюдается современное многоязычие, турецкий язык остается доминирующим языком и служит основой для общения по всей стране.
Как официальный язык, турецкий язык объединяет нацию и играет жизненно важную роль в управлении, образовании и повседневном общении. Владение турецким языком дает чувство национальной идентичности и единства среди различных общин Турции.
- Многоязычное образование в Турции
Одной из ключевых движущих сил современного многоязычия в Турции является упор на многоязычное образование. Турецкие школы все чаще предлагают обучение иностранным языкам, предоставляя учащимся возможность изучать такие языки, как английский, немецкий , французский или русский . Этот акцент на языковом образовании дает турецким гражданам навыки ориентирования в глобализированном мире, способствуя культурному обмену и облегчая международное взаимодействие.
- Туризм и глобальные связи
Процветающая туристическая индустрия Турции и ее статус мирового центра также способствовали развитию современного многоязычия.
В популярных туристических направлениях, таких как Стамбул, Анталия или Каппадокия, спрос на многоязычные услуги привел к увеличению числа людей, свободно владеющих иностранными языками. Это позволяет эффективно общаться с посетителями со всего мира, способствуя культурному взаимопониманию и повышая общий уровень туристического опыта.
- Сообщества иммигрантов
Турция является домом для различных иммигрантских сообществ, в том числе из соседних стран и других стран. Эта мультикультурная среда еще больше обогащает современное многоязычие в стране. Иммигранты приносят с собой свои родные языки, создавая очаги языкового разнообразия и внося свой вклад в культурную ткань турецкого общества.
Принятие Турцией современного многоязычия отражает ее видение глобального общества. Хотя турецкий язык остается основой, страна признает ценность языкового разнообразия и активно продвигает многоязычное образование и культурный обмен.

– староосманский, или староанатолиийский тюркский;
(Я выскользну.)
j в jet, близко к рус. дж в джип
й
л
с
з

Региональные реконструкции. Отв. Ред. Э. Р. Тенишев. М.: Наука, 2002
На нем говорят общины, проживающие вдоль сирийской границы и в районах с арабским населением. Арабский язык подчеркивает межкультурные связи и влияния, сформировавшие наследие Турции.
Язык несет в себе глубокое культурное наследие и служит свидетельством мультикультурного прошлого страны.
Эти языки отражают культурное разнообразие и исторические связи между общинами, проживающими в пределах границ страны.
Leave a Reply