История турецкого языка — Руслан Мухаметов русско-турецкий переводчик
Турецкий язык имеет долгую и насыщенную историю. Он относится к тюркской подгруппе языков, возраст которой превышает 5 тысячелетий. По другим сведениям, тюркские языки существуют более 8 с половиной тысячелетий.
Согласно результатам сравнительных филологических исследований, тюркский язык имеет общие корни с корейским, монгольским и, по некоторым данным, японским языками. Все они составляют алтайскую лингвистическую семью. В современных версиях языки алтайской семьи значительно отличаются друг от друга.
Турецкий язык имеет множество диалектов и разновидностей. Помимо самой Турции, разные модификации турецкого языка характерны для Татарстана, Узбекистана, Туркменистана и Азербайджана.
По типу словообразования турецкий язык является агглюнативным. Словообразующие элементы – суффиксы и приставки.
Характеристики турецкого языка:
- гармонизированные гласные;
- отсутствие дифференциации понятий по родам;
- по порядку слов в предложении сказуемое (глагол) занимает последнее место.
ИСТОРИЯ ПИСЬМЕННОГО ТУРЕЦКОГО ЯЗЫКА
Самые ранние из обнаруженных источников на турецком языке относятся к образцам рунического письма. Его возникновение датировано эпохой правления династии Гоктюрков, а география распространения охватывала центрально-азиатский регион, берега Енисея, местность сегодняшней Монголии и Орхон. Примеры рунического письма были обнаружены на каменных памятниках.
Позже возник старотурецкий язык с уйгурским алфавитом. Он бытовал в монгольском регионе и поселениях близ реки Тарим. После принятия тюрками ислама старотурецкая письменность осталась в прошлом.
Образец рунического письма эпохи Гоктюрков
Турецкий язык формировался параллельно со становлением Османской империи. Он впитал анатолийские и балканские черты. Образцы языка тюрков при первых Османах сохранились в литературных источниках, датированных не позднее XIII в.
Турецкий язык в сегодняшнем виде складывался с XIII века. История его формирования насчитывает 3 ступени:
- XIII-XV вв. – староосманский, или староанатолиийский тюркский;
- XVI-XIX вв. – османский тюркский;
- XX-XXI вв. – современный.
ИСТОРИЯ ТУРЕЦКОГО ЯЗЫКА В X-XVI ВВ.
На заре развития язык тюрков характеризовался многочисленными арабскими и персидскими заимствованиями. В 1072 г. был написан первый учебник турецкого языка. Он назывался «Divanü-Lügati’t-Türk», был нацелен на арабов и написан по-арабски.
Староанатолийские письменные источники тюрков содержат минимум иностранных вхождений. Этот период характеризовался резко негативным отношением в арабско-персидским культурным веяниям.
Турецкие тексты XII в. дают представление о сильном влиянии ислама на культуру и язык тюрков. Книги, написанные по-турецки, имели арабские заголовки. Вместе с тем характерной тенденцией было утверждение самостоятельности и независимости турецкого языка. Первый литературный памятник эпохи мусульманской Турции, поэтическое произведение «Благодатное знание» Юсуфа Хас Хаджиба Юаласагуни, было написано в 1069 г. по-турецки.
Турецкий язык приобрел государственный статус ко 2 половине XIII в. «Mülkname» — первый законодательный акт Османской империи, был написан по-турецки при султане Орхане. В 1277 г. вышел словарь «Divini Turki». В следующие два столетия формировался литературный турецкий язык. Первый грамматический справочник был составлен к 1530 г.
Иностранные заимствования получили широкое распространение в научной среде. XIV-XV в. – эпоха знакомства турецких ученых с иностранными трудами. Зарубежные научные тексты переводились на турецкий язык, а медицинские, математические, астрономические и ботанические термины сохранялись как в оригинале или получали турецкую транслитерацию.
ИСТОРИЯ ТУРЕЦКОГО ЯЗЫКА В XVI-XX ВВ.
С XVI в. иностранная лексика вытесняет из языка старотурецкие слова. Эта тенденция коснулась литературной традиции Османской Турции. Произведения турецких писателей и поэтов с XVI в. носили очевидные черты заимствований из арабской и персидской культур. Наиболее ярко они проявились в придворной литературе, позже получив распространение в народном творчестве в виде включений иностранной лексики и выражений.
Язык придворной литературы со временем распространился на высшие слои интеллектуальной элиты Османской империи. Он значительно отличался от речи простого народа. Так сформировалось две ветви турецкого языка: первая получила распространение в господствующих слоях общества, вторая – в речи простого народа.
Турецкие научные и литературные тексты XVI-XIX вв. изобилуют иностранными вхождениями.
В середине XIX в. понимание государственного языка в Османской империи вышло на новый уровень. Лингвистические вопросы стали одним из объектов Танзимата — программы государственных реформ по модернизации турецкого общества и культуры. Язык тюрков получил новый вектор развития: прежде он обогащался заимствованиями из культур Востока, теперь же ориентация сместилась в сторону западных стран.
Программа модернизации активизировала борьбу за чистоту государственного языка и избавление его от бесконтрольного иностранного влияния. Одним из последствий Танзимата стало появление и развитие средств массовой информации на турецком языке. Проблема адаптации языковых грамматических норм к требованиям большинства населения получила особое внимание в правящих кругах.
СТАНОВЛЕНИЕ СОВРЕМЕННЫХ ЯЗЫКОВЫХ НОРМ
Современный этап развития турецкого языка берет начало в 1923 г., когда Турция стала республиканской страной. Вопрос реформирования турецкого языка вышел на первый план в процессе территориального оформления государства в 1923-1928 г. По распоряжению политического лидера Мустафы Кемаля Ататюрка, была сформирована комиссия по модернизации турецкой письменности. Новый алфавит предусматривал использование латиницы и с 1 ноября 1928 года стал внедряться в Турции повсеместно.
В 1932 г. было основано Турецкое Языковое Общество. Его создание укрепило реформистские тенденции в области государственного языка. Сегодня организация существует под новым названием Турецкой Лингвистической ассоциации.
Идеи Мустафы Кемаля получили одобрение турецкого общества, о чем говорят результаты лингвистической модернизации. Они проявились в освобождении языка от иностранной лексики и повышении доли турецких слов. В первой половине XX в. они занимали до 40% лексикона, к началу XXI в. – вдвое больше.
Турецкий язык | это… Что такое Турецкий язык?
Туре́цкий язы́к (самоназвание: Türk dili (кратко: Türkçe [ˈt̪yɾktʃe] (i)) — официальный язык Турции, относящийся к тюркской ветви алтайской семьи языков. В качестве альтернативного названия в тюркологии используется также Türkiye Türkçesi (турецкий тюркский).
Современный турецкий язык относится к юго-западной (или западно-огузской) подгруппе тюркских языков. Языками, наиболее близкими к турецкому в лексическом, фонетическом и синтаксическом отношении, являются прежде всего балкано-тюркский язык гагаузов, распространённый на территории современных Молдавии, Румынии и Болгарии (собственно гагаузский и балкано-гагаузский), и южный диалект крымскотатарского языка. Чуть далее отстоит от литературного турецкого азербайджанский[1] (сохранивший немало архаизмов и персидских заимствований и образующий с восточно-анатолийскими диалектами турецкого языка диалектный континуум) и, ввиду ряда фонетических и некоторых грамматических отличий, туркменский язык. Турецкий язык и в особенности его северо-западные диалекты, и гагаузский — оба сближаются с печенежским языком: ср. переходы в печенежском языке g/k > y в конце слов (beg > bey), k/g > в v интервокальной позиции (между гласными, напр. kökerçi > küverçi), t > d в начале слов (tağ > dağ), с полной аналогией в турецком и гагаузском языках: bey, güvercin, dağ/daa.
Содержание
|
Распространение
Карта распространения турецкого языка в мире
Турецкий язык в Турции является родным для 60 млн человек, или для почти 80 % населения страны. Родным турецкий язык считают 177 тыс. человек на Кипре (1995[2]) и около 128 тыс. в Греции (данные 1976 г.).
Около 740 тыс. человек говорят на турецком в Болгарии (2001)[2], 37 тыс. в Узбекистане, Казахстане, Киргизии, Таджикистане и Азербайджане (данные 1979 г.). Около 64 тыс. носителей проживало к 1984 г. в Бельгии, 170 тыс. в Австрии (2000 г.). В Германии проживает 2 млн 800 тыс. турок (2009), половина из которых там не родилась и считает родным языком турецкий[3]. Кроме того, в 1982 г. в Румынии по-турецки говорили 14 тыс. чел., а в бывшей Югославии 250 тыс. В 1990 в Ираке проживали около 3000 носителей турецкого языка, а в Иране ок. 2500. В США в 1970 г. проживали 24 тыс. носителей турецкого, а в Канаде в 1974 г. более 8 тыс. назвали турецкий язык родным. Во Франции в 1984 г. турецкий язык считали родным ок. 135 тыс. чел., а в Нидерландах — 150 тыс.чел. В 1988 г. в Швеции было зарегистрировано ок. 5000 носителей турецкого языка.
В настоящее время (2009 г. ) в мире насчитывается по разным оценкам от 61—63 млн.[4][5] до 73 млн.[6] носителей турецкого, что составляет около 40 % от общего числа всех тюркоговорящих и делает турецкий первым по количеству носителей среди всех тюркских языков.[6]
Диалекты
Существует множество диалектов турецкого языка, основу турецкого литературного языка сегодня образует стамбульский диалект. Кроме того, в турецком языке различают дунайский, эскишехирский (в вилайете Эскишехир), разградский, динлерский, румелийский, караманский (в вилайете Караман), адрианопольский (г. Эдирне), газиантепский, диалект р-на г. Урфы и ряд других.
Пример диалектных различий
Литературный турецкий (Стамбул) | Румелия | Черноморский регион | Юго-Восточная Анатолия | Эгейский регион |
---|---|---|---|---|
Gidiyorum. (Я иду.) | gideym | kitéyrım-cideyrum | gidirem | gidiyom |
Kayacağım. (Я выскользну.) | gayacaim | kayadzağum da | kayacam | gayıvecem |
Gördüğüm güzel kız. (Красивая девушка, которую я вижу.) | gürdügüm güzel kız | сörduum cüzel gız | gördügüm gözel gız | gördüğüm güzel gız |
Ne yapacakmış? (Что же он сделает?) | n’apacag imiş | n’âbadzağ imiş | ne yapcaxmış | napca:mış |
Yağmura mı bakıyorsun? (Ты наблюдаешь за дождём?) | yagmura mi bakaysın | yâmora mi pakaysun | yagmıra mı bagıyorsuñ | yağmıra mı bakıyon |
Koşacağım. (Я побегу.) | koşaca’m | koşadzağum | goşacağam | goşcem |
История
Современный турецкий язык восходит к староанатолийско-тюркскому — языку огузо-сельджукских восточных тюркских племён, некогда населявших Среднюю Азию, в VIII—X веках вытесненных оттуда конкурирующими уйгурскими (также тюркскими) племенами на запад и заселивших к XI—XII векам Анатолийский полуостров.
Литературный турецкий язык начал складываться на рубеже XV-XVI веков на основе староанатолийско-тюркского языка, который в свою очередь восходит к среднеазиатско-тюркскому языку, принесённому в Малую Азию сельджуками и сильно разбавленный элементами народно-разговорного языка смешанного тюркского населения Анатолии.
В течение последних нескольких веков турецкий язык подвергся существенному влиянию персидского и арабского языков, в связи с чем количество заимствованных из этих языков слов достигало временами 80 % турецкой лексики. До XX века существовал литературный язык Османской империи, достаточно сильно отличавшийся от разговорной турецкой речи — османский язык. Пантюркисты (в частности, И. Гаспринский) в конце XIX — начале XX вв. издавали журналы и газеты на языке, постепенно очищавшемся от заимствований, хотя и отличном от современного турецкого языка. Новый язык пропагандировали младотурки.
Реформа языка
Основная статья: Реформа турецкого языка
После основания Турецкой республики в 1923 г. в 1930-е гг. начался процесс замены иноязычных заимствований исконными турецкими словами. Этот процесс продолжается и в наши дни, хотя в турецком языке всё ещё можно встретить слова персидско-арабского происхождения наряду с их синонимами, сконструированными из тюркских корней. В 20 веке появились новые понятия из европейских языков, в первую очередь из французского.
Для ретюркизации и модернизации турецкого языка в 1932 было создано активно действующее и сейчас государственное «Турецкое лингвистическое общество» («Türk Dil Kurumu»[7]).
Одним из важнейших шагов на пути демократизации Турции были реформа алфавита (четвёртый год Турецкой Республики) и реформа языка (девятый год Турецкой Республики).
Реформа языка — это деятельность по развитию турецкого языка, как способного самостоятельно обслуживать науку, технику и искусство.
Лингвист Кямиле Имер (Kâmile İmer) на вопрос, что такое революция языка, отвечает так:
- Dili daha çok yerli öğelerin egemen olduğu bir kültür dili durumuna getirmek amacıyla yapılan ve devletin desteğini kazanmış olan ulus çapındaki dili geliştirme eylemine ‘dil devrimi’ adı verilmektedir.
- Реформа языка — это поддержанная государством общенациональная деятельность по развитию языка, направленная на то, чтобы обеспечить становление его как языка культуры, в котором преобладали бы местные элементы.[8]
Любой человек передаёт свои мысли фразами и предложениями, создавая связи между отдельными словами. С этой точки зрения реформа языка является также и реформой мышления. Факторы, обеспечившие революцию языка, в то же время выдвигают цели этого явления. Фактор национализации предполагает очистку языка от иноязычных элементов. Другой фактор предполагает становление турецкого языка как языка культуры. Достижение этих целей связано с тем, что язык есть продукт общества. Если реформа осуществляется без поддержки государства, то реформа останется несвязанной деятельностью отдельных личностей и не будет продуктом общества. Яркий тому пример — подготовительные этапы реформы. Указ о реформе, изданный с целью зачистки языка, не смог охватить всё общество. Реформа начала приносить плоды на национальном уровне лишь тогда, когда по государственной инициативе было создано Общество по изучению турецкого языка. Произошло это в 1932 году, уже после создания Турецкой Республики.[9]
Алфавиты
Ататюрк представляет новый турецкий алфавит населению Синопа. 20 сентября 1928. (Обложка французского журнала L’Illustration)
Древние восточные тюрки уже были племенами с развитой культурой: они пользовались для письма тюркским руническим письмом.
К X в. огузы подверглись исламизации и переняли арабское письмо с добавлением отдельных знаков, заимствованных у персов. Однако для богатого фонемного инвентаря турецкого языка этот алфавит был очень слабо приспособлен.
В начале 1926 г. Кемаль Ататюрк принял участие в конгрессе тюркологов в Баку, на котором, в частности, прозвучало требование латинизации тюркских языков посредством создания так называемого нового тюркского алфавита.
С 1928 г. для турецкого языка используется вариант латинского шрифта, в разработке которого Ататюрк принимал участие. Основой нового написания слов (как и для общей реформы языка) послужил стамбульский диалект.
В современном турецком алфавите 29 букв, причём каждому звуку соответствует буква:
a b c ç d e f g ğ h ı i j k l m n o ö p r s ş t u ü v y z.
Фонетика и фонология
Таблица турецких гласных (МФА) |
---|
В турецком 8 гласных фонем: a, ı, u, o (гласные заднего ряда), e, i, ü, ö (гласные переднего ряда).
21 (с мягкими вариантами — 24) согласная фонема: p, b, f, v, t, d, s, ş, z, j, ç, c, m, n, l, (l’), r, y, k, (k’), g, (g’), h, ğ. Отмечены лишь ложные (комбинаторные) дифтонги, встречающиеся преимущественно на стыке морфем и слов.
Билабиальные | Губно-зубные | Зубные | Альвеолярные | Постальвеолярные | Нёбные | Задненёбные | Гортанный | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Назальные | m | n | ||||||||||||||
Взрывные | p | b | t | d | (c) | (ɟ) | k | ɡ | ||||||||
Фрикативные | f | v | s | z | ʃ | ʒ | ɣ | h | ||||||||
Аффрикаты | tʃ | dʒ | ||||||||||||||
Дрожащий | ɾ | |||||||||||||||
Аппроксиманты | (ɫ) | l | j |
Ударение музыкально-силовое. В словах тюркского корня и в старых заимствованиях, падает, как правило, на последний слог; в многосложных словах двухполюсное. Часто происходит ситуативное смещение сильного ударения. В ряде случаев несёт смыслоразличительную функцию.
Нет этимологических долгих гласных. Вторичная долгота появляется в результате выпадения согласного /ğ/ при гласных заднего ряда.
Особенности произношения
Буква | Фонема | Описание |
---|---|---|
a | [a] | как рус. а |
b | [b] | как рус. б |
c | [ʤ] | аффриката, как англ. j в jet, близко к рус. дж в джип |
ç | [ʧ] | аффриката, глухой вариант фонемы [dʒ], твёрже, чем рус. ч, близко к сочетанию звуков «тш» в рус. лучше, но короче и без призвука ш |
d | [d] | как рус. д |
e | [ɛ] | как рус. э в слове этот |
f | [f] | как рус. ф |
g | [g], [ɟ] | в соседстве с гласными заднего ряда («твёрдыми») — как рус. г; в соседстве с гласными переднего ряда e, i, ö, ü («мягкими») сильно смягчается до «гь с придыханием» |
ğ | ([ɰ]), [ː], [j] | yumuşak g («мягкий g»): слабо-придыхательный звонкий либо, чаще, «немой» согласный; на конце слога реализуется удлиняя предыдущий непередний гласный, либо, после гласных переднего ряда, обозначает звук, близкий к рус. й |
h | [h] | как англ. h в house |
ı | [ɯ] | близко к рус. ы, но более глубокий (задний) звук |
i | [i] | как рус. и |
j | [ʒ] | мягче рус. ж |
k | [k], [с] | в соседстве с гласными заднего ряда («твёрдыми») — как твёрдое рус. к; в соседстве с гласными переднего ряда e, i, ö, ü («мягкими») сильно смягчается до «кь с придыханием» |
l | [l] | как рус. л |
m | [m] | как рус. м |
n | [n] | как рус. н |
o | [o] | как рус. o, глубокий (задний) |
ö | [œ] | как нем. ö в möchte, франц. eu в feu |
p | [p] | как рус. п |
r | [ɾ] | более краткий, не такой раскатистый как рус. р, в стандартном произношении на конце слов всегда оглушается (как в рус. министр), нередко артикулируется без удара кончика языка и приобретает лёгкий «ш»- или «ж»-образный щелевой призвук |
s | [s] | как рус. с |
ş | [ʃ] | мягче рус. ш |
t | [t] | как рус. т |
u | [u] | как рус. у |
ü | [y] | как нем. ü в müssen, франц. u в une |
v | [β]/[w], [v] | близко к рус. в либо, в интервокальной позиции, приближается к губно-губному w, как в англ. wood |
y | [j] | как рус. й |
z | [z] | как рус. з |
Остальные буквы произносятся приблизительно как во французском или немецком языках (напр. t, p с лёгким придыханием в начале слова). Буквы латинского алфавита q, w, x в турецкой графике используются только в иностранных именах собственных; буква j встречается только в заимствованных словах.
Грамматика
Основная статья: Грамматика турецкого языка
Турецкий относится к агглютинативным (или «приклеивающим») языкам и, тем самым, существенно отличается от индоевропейских. Это выражается в том, что в слове чётко выделяется корень, а все грамматические формы выражаются (практически всегда однозначными) аффиксами (см. Эк), как бы приклеивающимися к корню справа. При этом друг за другом могут следовать несколько аффиксов подряд, каждый со своим значением. Порядок следования типов окончаний чётко фиксирован.
В целом турецкую морфологию характеризует высокая степень устойчивости и почти полное отсутствие исключений.
В турецком нет именных классов, отсутствует категория рода.
Гармония гласных
При добавлении аффиксов и окончаний большую роль играет закон гармонии гласных (сингармонизм, турецк. ünlü uyumu): закон уподобления гласных друг другу по признаку нёбности/ненёбности и губности/негубности, то есть качество гласного последнего слога основы (корня) определяет качество гласных всех последующих слогов. Таким образом, если последний гласный корня — гласный переднего ряда, то и все последующие аффиксы и окончания должны иметь гласные переднего ряда и наоборот, гласный заднего ряда последнего слога корня приводит к появлению гласных заднего ряда во всех далее наращиваемых слогах. При этом различают большую гармонию гласных, при которой аффикс может иметь 4 варианта гласных в своём составе (ı, i, u или ü), и малую гармонию гласных, где возможны только варианты с a или e внутри аффикса.
Глагол
Основа глагола совпадает с формой повелительного наклонения ед.ч. В современных словарях глагол приводится в форме основа + аффикс отглагольного имени -mak/-mek (делать) (то есть инфинитив).
В турецком 5 наклонений: желательное, изъявительное, повелительное, условное, долженствовательное.
В изъявительном наклонении имеется 5 простых форм времени:
- Настоящее (текущее) время (Şimdiki zaman),
- Настоящее-будущее (неопределённое) время (Geniş zaman),
- Будущее (категорическое) время (Gelecek zaman),
- Прошедшее неочевидное время (субъективное) (Belirsiz geçmiş zaman),
- Прошедшее категорическое (совершённое) время (Belirli geçmiş zaman).
Кроме того в этом наклонении имеется ещё 7 сложных форм времени:
- Прошедшее несовершённое время (определённый имперфект) (Şimdiki zamanın hikâyesi),
- Преждепрошедшее первое время (Belirsiz geçmiş zamanın hikâyesi),
- Преждепрошедшее второе время (Belirli geçmiş zamanın hikâyesi),
- Прошедшее неопределённое время (неопределённый имперфект) (Geniş zamanın hikâyesi),
- Будущее-прошедшее время (Gelecek zamanın hikâyesi),
- Настоящее длительное время (Sürekli şimdiki zaman),
- Прошедшее длительное время (Sürekli şimdiki zamanın hikâyesi).
В остальных наклонениях имеется по одному прошедшему и будущему времени. Также существует 6 форм условной модальности.
Выделяют 5 залогов: основной (прямой), возвратный, взаимный, страдательный, понудительный.
Кроме того, в турецком есть неопределённый артикль bir (досл. один).
В области синтаксиса действует закон предшествования определения определяемому (обычный порядок слов: Подлежащее-Прямое Дополнение-Сказуемое (S-O-V)).
Лексика
С принятием огузо-сельджукскими племенами (то есть предками современных турок) ислама в 9-10 веках и вплоть до 1928 года для записи турецкого использовался арабский алфавит (т. н. османское письмо, осм. الفبا elifbâ). Эти два фактора несомненно способствовали обильным лексическим и грамматическим заимствованиям из арабского. После захвата сельджуками Персии официальным и литературным языком некоторое время принято было считать персидский, который в свою очередь также пополнялся арабизмами. Долгое время язык образованных турок представлял собой смесь тюркской, арабской и персидской лексики. После возникновения Османской империи именно этот язык получил название османского и статус официального.
Греческий, язык населения завоёванной турками Византии, также оставил свой след в турецкой лексике.
По данным некоторых исследователей (напр. G. L. Lewis, Turkish Grammar) лексически османский язык был вторым в мире после современного английского по объёму словарного фонда.
На протяжении всего этого времени (с 10 по 20 века) разговорным языком простого народа оставался намного более однородный в своей тюркской основе язык — «вульгарный» турецкий (тур. kaba Türkçe).
После образования Турецкой республики в 1923 году были предприняты серьёзные попытки реформации языка, вместе с переходом на латинскую графику многие арабские и персидские заимствования были упразднены в пользу их тюркских по происхождению соответствий, сохранившихся в народном живом языке (kaba Türkçe). Для некоторых понятий были созданы неологизмы из старотюркских основ.
Несмотря на это, современный турецкий сохранил значительное число заимствований как из арабского и персидского, так и из других, как правило, европейских языков (в основном в их французском произношении). Арабо-персидские заимствования в современном языке зачастую выполняют роль стилистических дублетов обиходных тюркских слов. Например, тюркское göz (глаз), арабское ayn и персидское çeşm (око), тюркское ak (белый; тж. чистый) и арабское beyaz (белый).
Изданный в 2005 году Словарь современного турецкого языка содержит 104481 статью (Güncel Türkçe Sözlük, Турецкое лингвистическое общество), из которых около 14 % посвящено словам иностранного происхождения[10].
Происхождение слов в турецком словаре
Примеры заимствованных слов из разных языков:
- из арабского: insan (человек), merhaba (здравствуйте!), devlet (государство), halk (народ), millet (нация), asker (солдат), fikir (идея), hediye (подарок), resim (рисунок), alkol (алкоголь), saat (час);
- из персидского: hafta (неделя), pazar (базар), rüzgâr (ветер), pencere (окно), şehir (город), düşman (враг), ateş (огонь, пламя), ayna (зеркало), can (душа), tahta (доска), hoş (приятный), köy (деревня);
- из греческого: liman (порт), kutu (коробка), körfez (залив), fırın (печь);
- из французского: lüks (роскошь), kuzen (кузен), pantolon (брюки), kuaför (парикмахер), hoparlör (громкоговоритель), kamyon (грузовик);
- из английского: tişört (футболка), tim (команда, группа) и др.
- из других языков: şalter (из немецкого Schalter — выключатель, рубильник), pulluk (слав. плуг), semaver (рус. самовар), şapka (рус. шапка)
Всего вместе с именами собственными, географическими названиями, научными терминами и т. д. в турецком насчитывается свыше 616,5 тыс. слов (по данным Большого словаря турецкого языка).
Литература
- Дмитриев Н. К. Строй турецкого языка. М. 1939.
- Кононов А. Н. Грамматика турецкого языка.- М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1941.
См. также
- Турецко-русская практическая транскрипция
- Огузские языки
- Османский язык
- Южнобережный диалект крымскотатарского языка
- Урумский язык
- Цалкский язык
- Кипрский диалект турецкого языка
- Сирийско-туркменские диалекты
- Турки
- Тюркские языки
- Алтайские языки
Примечания
- ↑ Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Региональные реконструкции. Отв. Ред. Э. Р. Тенишев. М.: Наука, 2002
- ↑ 1 2 Лингвистическая энциклопедия Ethnologue (на англ. яз.)
- ↑ Доклад ‘Об интеграции иммигрантов’, Сайт Берлинского института (PDF)
- ↑ Данные энциклопедии Encarta (на англ. яз.)
- ↑ Справочник «Языки мира» издательства Routledge
- ↑ 1 2 Сайт Терра Анатолия
- ↑ Сайт Турецкого лингвистического общества
- ↑ (Dilde Değişme ve Gelişme Açısından Türk Dil Devrimi, TDK Yayınları, Ankara, 1976, s. 31 ve ötesi)
- ↑ (Agy, s. 32)
- ↑ Электронная версия Словаря на сайте Турецкого лингвистического общества
Ссылки
- Краткий русско-турецкий словарь
10 скрытых разговорных языков в Турции, о которых вы не знали
Различные разговорные языки в Турции являются наследием Османской империи; однако, в отличие от империи, эти языки меньшинств сохранились до наших дней. Готовы выучить скрытые языки в Турции?
На бесценной земле Анатолии на протяжении всей истории существовало множество цивилизаций, от хеттов до византийцев и от византийцев до османов. Сегодня вы все еще можете увидеть это разнообразное наследие, распространенное по всей стране , и именно это делает Турцию популярным и мистическим местом для путешествий.
В результате этого разнообразия в Турции существуют разные этнические группы и разговорных языка . Несмотря на то, что на них не так часто говорят, как на турецком, в разных частях страны по-прежнему говорят на разных этнических языках.
Если вы планируете поездку в Турцию, полезно знать, на каких языках там говорят помимо турецкого языка .
Содержание страницы:
- Официальный язык Турции
- История разговорных языков в Турции
- На скольких языках говорят в Турции?
- Три самых популярных языка в Турции
- Региональная языковая карта Турции
- Права языков меньшинств в турецком законодательстве
- Обучение иностранным языкам в Турции
- Широко ли распространен английский язык в Турции?
- На каком языке следует говорить при посещении Турции?
- Учите турецкий язык с помощью приложения Ling!
Официальный язык Турции
Безусловно, единственным официальным языком Турции является турецкий язык, как указано в Конституции Турции.
Турецкий язык является родным для большей части населения. Диалект или акцент могут различаться в зависимости от региона, но стамбульский диалект считается официальным и формальным диалектом.
Турция начала использовать латинский алфавит, что способствовало созданию современного турецкого языка, в 1928, через пять лет после того, как Ататюрк (лидер-основатель Турции) основал Турецкую Республику.
До принятия латинского алфавита турецких народа использовали арабский алфавит в качестве письменного языка; однако их разговорным языком был османский турецкий, а не арабский.
Кстати, никогда не думайте, что турки говорят по-арабски; Вы не представляете, как сильно они могут обидеться!
История разговорных языков в Турции
Турция – страна с многовековой историей. Благодаря своему географическому положению он всегда выполнял роль моста между Азией и Европой.
С принятием ислама арабский, с одной стороны, и персидский, с другой, оказали очевидное влияние на турецкий язык.
Прародительницей Турции является великая Османская империя, которая почти 600 лет контролировала значительную часть Юго-Восточной Европы, Западной Азии и Северной Африки.
Османы привлекли не только турецкое население; вместо этого было полиэтническое население. Следовательно, было невозможно принять турецкий язык в качестве единственного официального языка империи. Таким образом, покоренным народам было позволено сохранить свои родные языки.
Османской империи больше нет, но этнические группы и языки сохранились на протяжении веков.
В результате, помимо турецкого, в Турции говорят на нескольких других этнических языках (таких как кавказский, курдский, арабский, греческий, ладино и армянский).
На скольких языках говорят в Турции?
Как я упоминал выше, Турция является домом для различных этнических языков и языков иммигрантов, а наиболее распространенным языком после турецкого является курдский, за ним следуют арабский и зазаки.
- Турецкий – 84,54%
- Курдский – 11,97%
- Арабский – 1,38%
- Зазаки – 1,01%
- Другие тюркские языки – 0,28%
- Балканские языки – 0,23%
- Лазский – 0,12
- Армянский – 0,07 %
- Греческий — 0,06%
- Западные европейские языки — 0,03%
Топ -3 разговорных языков в Турции
Языки меньшинства в Турции, в основном происходящие из этнических меньшинств и иммигрантов, особенно в последнем декадах. Давайте подробнее рассмотрим эти языки ниже:
Курдский
Курдский язык, на котором говорят в Турции, называется курманджи, также известный как северный курдский, и это родной язык примерно 8 миллионов курдов в Турции.
3 миллиона человек, говорящих на курманджи, являются одноязычными, то есть не говорят на официальном языке, турецком. Что касается конституционной статьи о том, что образование не должно предоставляться ни на каком другом языке, кроме турецкого, эта ситуация время от времени вызывает споры во внутренней политике.
Арабский
На арабском языке говорят около 2,5 миллионов человек в Турции. Это еще один язык меньшинств, который недавно стал третьим по распространенности языком, и многие беженцы прибывают из арабоязычных стран, таких как ближайшая соседняя Сирия.
Арабский язык является одним из самых распространенных языков иммигрантов в Турции, и мы можем услышать четыре разных арабских диалекта по всей стране:
- Северолевантийский арабский язык – 1 130 000
- Современный стандартный арабский – 686 000
- Северомесопотамский арабский – 520 000
- Другой месопотамский арабский – 101 000
Язык зазаки
В настоящее время более 1,7 миллиона человек, говорящих на зазаки в Турции. На зазаки, также известном как кирманджи или заза, говорит народ заза в восточной части Турции. Несмотря на то, что изначально это индоевропейский язык, на протяжении веков он находился под сильным влиянием курдского.
Региональная языковая карта Турции
В Турции есть семь географических регионов, каждый из которых имеет уникальные турецкие диалекты. Так что не удивляйтесь, если встретите носителей турецкого языка с необычным акцентом!
Регион Мраморного моря
Это регион, в котором расположены Стамбул и окружающие его города. Поскольку Стамбул — самый густонаселенный и космополитичный город Турции, вы можете ожидать, что здесь можно услышать множество языков, от греческого до ладино.
Большая часть из 17% населения Турции, говорящего на английском языке как на иностранном, проживает в этом регионе.
Эгейский регион
Поскольку турецкий язык является наиболее распространенным языком, многие из тех, кто работает в сфере туризма в Эгейском регионе, также говорят по-английски.
Средиземноморский регион
В Средиземноморском регионе проживает более 220 000 иммигрантов. Большинство беженцев прибывают из Сирии и говорят по-арабски, что делает арабский язык широко распространенным в этом регионе.
Анталия – самый популярный туристический город региона, привлекающий миллионы иностранных туристов со всего мира. В результате в этом районе можно услышать западные языки, такие как английский и немецкий.
Черноморский регион
В Черноморском регионе, где проживает около 8,4 млн человек, в сельской местности проживает больше людей, чем в городах.
Люди говорят по-турецки, а также немного по-лазски, носителями которого в регионе являются около 20 000 человек. В этом регионе также проживает несколько человек, говорящих на армянском и греческом языках.
Регион Центральной Анатолии
Столица Турции Анкара расположена в регионе Центральной Анатолии. Большая часть населения там говорит по-турецки.
Регион Восточная Анатолия
Помимо официального турецкого языка, регион Восточная Анатолия является домом для многих говорящих на курманджи, зазаки и арабском языке.
Регион Юго-Восточной Анатолии
В регионе Юго-Восточной Анатолии существуют обширные общины курманджи и говорящих на арабском языке, хотя большинство жителей говорят по-турецки.
Права языков меньшинств
Статья 42 Конституции Турции запрещает учебным заведениям преподавать любой язык, кроме турецкого, в качестве родного для граждан Турции, независимо от их этнической принадлежности.
Приведенный ниже абзац взят из статьи 42 Конституции Турции:
«Ни один язык, кроме турецкого, не может преподаваться в качестве родного языка для граждан Турции в любых учебных заведениях или учебных заведениях. Иностранные языки должны преподаваться в учебных и воспитательных учреждениях. Правила, которым должны следовать школы, осуществляющие обучение и воспитание на иностранном языке, определяются законом с соблюдением положений международных договоров».
Обучение иностранным языкам в Турции
Западный мир повлиял на Турцию во многих областях, таких как мода, образ жизни, право, образование и т.д. год требует использования иностранных языков, таких как английский, немецкий, французский и итальянский.
Иностранные языки, на которых говорят в Турции, ранжируются ниже по частоте их использования:
- Английский
- Немецкий
- Французский
Английский язык преподается во всех турецких школах, начиная со 2-го класса в государственных школах и детских садах в частных школах. Хотя у студентов есть как минимум 4 часа (в большинстве случаев это число увеличивается до 6 часов с дополнительными часами занятий) уроков английского языка в неделю, уровень владения английским языком в качестве иностранного в Турции очень низок. И это рассматривается как одна из самых больших проблем образования в стране.
Третий иностранный язык помимо английского преподается в средних школах, преимущественно немецкий в государственных школах, затем французский в некоторых частных школах.
Широко ли распространен английский в Турции?
Как я уже упоминал выше, несмотря на долгие годы обучения английскому языку, большинство турок не могут бегло говорить по-английски.
Около 17% жителей Турции владеют английским языком как иностранным. Англоговорящих людей чаще можно увидеть в туристических районах, таких как Стамбул и Анталия.
Согласно Индексу владения английским языком, Турция заняла 69-е место. среди 100 лучших англоязычных стран мира в 2020 году.
На каком языке следует говорить при посещении Турции?
Во-первых, было бы очень любезно с вашей стороны выучить несколько основных турецких слов и фраз . Вы можете улыбаться людям, приветствуя их на турецком или просто пытаясь говорить на турецком языке.
В туристических районах вы можете легко жить, говоря только по-английски, потому что большинство владельцев магазинов и сотрудников научились английскому языку от других туристов, которые останавливались здесь на протяжении многих лет.
Кроме того, большинство студентов университетов в Стамбуле говорят по-английски, поэтому, если вам нужна помощь местного жителя, попробуйте обратиться к молодежи.
Изучайте турецкий язык с помощью приложения Ling!
Если вы хотите выучить турецкий или другие иностранные языки, не теряйте больше времени и ознакомьтесь с приложением Ling , чтобы начать изучать что-то новое уже сегодня!
Ling – это приложение для изучения языков, разработанное для всех, кто изучает языки и увлечен изучением нового языка. 9Приложение 0004 Ling состоит из различных интерактивных упражнений, таких как упражнения по письму и аудированию, мини-викторины и чат-бот с искусственным интеллектом для отработки навыков разговорной речи. Ling App предлагает вам все, чтобы улучшить четыре основных языковых навыка.
Кроме того, не забывайте заходить в турецкий блог Линга и получать еженедельные новые статьи о турецком языке и культуре!
Так чего же ты ждешь? Попробуйте Ling БЕСПЛАТНО, загрузив его с App Store или Play Store !
До следующего раза! Görüşmek üzere!
Изучение языков, на которых говорят в Турции
Турция, страна, расположенная на двух континентах, известна своим богатым культурным наследием и ярким сочетанием традиций. В пределах его границ переплетается множество разнообразных языков, что отражает мультикультурализм страны и исторические влияния. В этой статье мы начинаем лингвистическое исследование, углубляясь в языки, на которых говорят в Турции, и раскрывая причины ее многоязычия.
От официального турецкого языка, который служит языковой основой нации, до наличия различных языков меньшинств и влияния исторических и географических факторов, мы распутываем гобелен турецкого многоязычия. Присоединяйтесь к нам в этом путешествии, пока мы открываем захватывающий лингвистический ландшафт, который способствует культурному богатству Турции и динамизму общества.
Список языков, на которых говорят в Турции
Турция, расположенная на перекрестке Европы и Азии, является очаровательной страной с ярким мультикультурным наследием. Это культурное богатство проявляется в лингвистическом гобелене, который сплетает воедино многочисленные языки, на которых говорят по всей стране. Давайте изучим языки, на которых говорят в Турции, от широко распространенного турецкого до менее известных языков меньшинств, каждый из которых вносит свой вклад в уникальную идентичность Турции.
- Турецкий язык — Национальный лингва франка Турецкий, официальный язык Турции , на котором говорит большинство населения. Укорененный в тюркской языковой семье и написанный латиницей, турецкий язык служит объединяющей силой, которая связывает нацию воедино. Благодаря своим мелодичным тонам и богатому словарному запасу турецкий язык является воротами к пониманию культуры, истории и повседневной жизни страны.
- Курдский — Лингвистическое наследие Курдский язык с его различными диалектами, такими как курманджи и заза, является одним из наиболее распространенных языков меньшинств в Турции. Сосредоточенный в основном в юго-восточных регионах, курдский язык воплощает в себе культурное наследие и самобытность курдского народа, обогащая языковую мозаику страны.
- Арабский — Культурные связи Имея исторические и культурные связи с арабским миром, Арабский занимает свое место среди языков, на которых говорят в Турции. На нем говорят общины, проживающие вдоль сирийской границы и в районах с арабским населением. Арабский язык подчеркивает межкультурные связи и влияния, сформировавшие наследие Турции.
- Лаз — Береговая жемчужина Лаз, картвельский язык, на котором говорят лазы, населяющие северо-восточные районы Турции вдоль живописного побережья Черного моря. Лаз не только сохраняет культурные традиции лазской общины, но и придает уникальный колорит языковому разнообразию Турции.
- Черкесский — Сохранение корней и традиций На черкесском языке, принадлежащем к северо-западной кавказской языковой семье, говорит черкесская диаспора, проживающая в основном на северо-востоке Турции. Язык служит нитью, соединяющей сообщество с корнями его предков, способствуя при этом чувству принадлежности и культурной преемственности.
- Армянский — Исторический армянский язык, отражающий богатое историческое присутствие армянской общины в Турции, на котором говорят в таких районах, как Стамбул и других регионах, где проживают армяне. Язык несет в себе глубокое культурное наследие и служит свидетельством мультикультурного прошлого страны.
- Греческий — Мост сквозь время Греческий язык, на котором говорит греческое меньшинство , сосредоточенное в Стамбуле, Гекчеаде и Бозджааде, действует как мост сквозь время, символизируя исторические связи между Грецией и Турцией. Греческий язык в Турции представляет собой непреходящее наследие некогда процветающей эллинской общины.
- Сирийский — Живое наследие Сирийский, восточно-арамейский язык, на котором говорит сирийская христианская община, в основном проживающая на юго-востоке Турции, особенно в провинциях Мардин и Шанлыурфа. Этот древний язык несет в себе мудрость и традиции сирийской общины, демонстрируя живое наследие в границах Турции.
- Грузинский, болгарский и другие языки — Празднование разнообразия Языковая палитра Турции расширяется и включает в себя небольшие общины, говорящие на таких языках, как грузинский , болгарский и другие. Эти языки отражают культурное разнообразие и исторические связи между общинами, проживающими в пределах границ страны.
Официальный, национальный и основной язык Турции
Будучи страной, объединяющей континенты и культуры, Турция может похвастаться захватывающим языковым ландшафтом, который отражает ее разнообразное наследие и исторические влияния. В основе этого лингвистического гобелена лежит официальный язык, турецкий, который служит языковой основой нации. Здесь мы углубимся в языки, на которых говорят в Турции, изучая значение турецкого как официального и национального языка, а также других основных языков, которые вносят вклад в языковое разнообразие страны.
Официальный язык Турецкий занимает центральное место в качестве официального языка Турции. Это основной язык, используемый в правительстве, администрации, образовании и официальном общении по всей стране. Укорененный в тюркской языковой семье, турецкий язык написан латинским шрифтом, что делает его легко узнаваемым и доступным как для носителей языка, так и для учащихся. Благодаря своим уникальным языковым особенностям и выразительной природе турецкий язык представляет собой языковую самобытность и единство турецкой нации.
Национальный язык Турецкий язык не только является официальным языком, но и является национальным языком Турции. Как самый распространенный язык в стране, он служит объединяющей силой, способствуя формированию чувства общности среди различных общин, которые называют Турцию своим домом. Турецкий язык объединяет людей из разных регионов, национальностей и культур, символизируя коллективное наследие нации.
Языковое разнообразие Турции включает в себя официальный турецкий язык, национальный язык, объединяющий нацию, и различные другие языки, на которых говорят меньшинства. В то время как турецкий является официальным и национальным языком, наличие других языков отражает мультикультурное наследие и исторические влияния, которые формируют идентичность страны.
Причины современного многоязычия в Турции
Турция, страна на перекрестке континентов, может похвастаться богатым культурным наследием и ярким сочетанием традиций. В этом динамичном культурном гобелене лежит современное многоязычие, отражающее мировоззрение Турции и ее открытость для различных языков. В этой статье мы углубимся в концепцию современного многоязычия в Турции, изучая различные факторы, способствующие языковому разнообразию, и преимущества, которые оно приносит стране.
- Исторические и географические влияния
Историческое и географическое положение Турции сформировало ее многоязычный ландшафт. Как страна со стратегическим расположением, соединяющим Европу и Азию, Турция на протяжении всей своей истории находилась под влиянием различных культур и языков. Это заложило основу для разнообразной языковой среды, вмещающей несколько языков, на которых говорят как коренные жители, так и иммигранты.
- Турецкий как коренная порода
Несмотря на то, что в Турции наблюдается современное многоязычие, турецкий язык остается доминирующим языком и служит основой для общения по всей стране. Как официальный язык, турецкий язык объединяет нацию и играет жизненно важную роль в управлении, образовании и повседневном общении. Владение турецким языком дает чувство национальной идентичности и единства среди различных общин Турции.
- Многоязычное образование в Турции
Одной из ключевых движущих сил современного многоязычия в Турции является упор на многоязычное образование. Турецкие школы все чаще предлагают обучение иностранным языкам, предоставляя учащимся возможность изучать такие языки, как английский, немецкий , французский или русский . Этот акцент на языковом образовании дает турецким гражданам навыки ориентирования в глобализированном мире, способствуя культурному обмену и облегчая международное взаимодействие.
- Туризм и глобальные связи
Процветающая туристическая индустрия Турции и ее статус мирового центра также способствовали развитию современного многоязычия. В популярных туристических направлениях, таких как Стамбул, Анталия или Каппадокия, спрос на многоязычные услуги привел к увеличению числа людей, свободно владеющих иностранными языками. Это позволяет эффективно общаться с посетителями со всего мира, способствуя культурному взаимопониманию и повышая общий уровень туристического опыта.
- Сообщества иммигрантов
Турция является домом для различных иммигрантских сообществ, в том числе из соседних стран и других стран. Эта мультикультурная среда еще больше обогащает современное многоязычие в стране. Иммигранты приносят с собой свои родные языки, создавая очаги языкового разнообразия и внося свой вклад в культурную ткань турецкого общества.
Принятие Турцией современного многоязычия отражает ее видение глобального общества. Хотя турецкий язык остается основой, страна признает ценность языкового разнообразия и активно продвигает многоязычное образование и культурный обмен.
Leave a Reply