Бразилия. Туры от туроператора. Цены на отдых 2023
Бразилия – страна сказочных пейзажей, уникальной природы и неповторимых по красоте ландшафтов. Бразилия – страна блистательных карнавалов и зажигательной самбы, страна великого футбола и легендарных футболистов, страна восхитительных океанских пляжей и волшебных джунглей Амазонии. Бразилия – это мистический мир, который невозможно описать словами, его надо видеть и осязать. И каждый может открыть для себя свою Бразилию, свой яркий незабываемый мир.
Географическое положение
Граничит с Французской Гвианой, Суринамом, Гайаной, Венесуэлой, Колумбией, Перу, Боливией, Парагваем, Аргентиной, Уругваем. Протяжённость сухопутных границ около 16 тыс. км. С востока омывается Атлантическим океаном, в котором владеет несколькими островами.
Климат
Климат на обширной территории Бразилии различен — от экваториального на северо-западе до субтропического на юго-востоке. Среднемесячная температура колеблется от 16 до 29 °C; лишь на высоких восточных массивах средняя температура июля от 12 до 14 °C; возможны заморозки.
Кухня
Бразильская кухня — это сочетание культурных традиций, сложившихся под влиянием туземной и африканской культур, а также под влиянием европейских кулинарных направлений, завезенных в Бразилию колонизаторами. Так, кухня штата Баия является одной из самых разнообразных в стране. Основной вклад в кулинарию этого штата внесли африканцы, использующие масло пальмы «денде» для приготовления моллюсков и рыбы. Авторство знаменитых блюд — мокека, ватапа, каруру, а также различных лакомств из кукурузы принадлежит индейцам. В районе Амазонки типичное блюдо — пату ну тукупи, состоящее из кусочков утки, сваренной в густом соусе с добавлением особой травы. Другим типичным блюдом этого района считается такака — густой суп с сухими креветками и чесноком. В Рио-Гранди-ду-Сул главное блюдо — это шашлык: кусочки говядины, нанизанные на шампур, жарятся на углях на открытом воздухе. Но самым характерным для Бразилии является фейжоада. В Рио-де-Жанейро, где оно особенно популярно, фейжоада готовится из черной фасоли, сушеного мяса, копченой колбасы, свиного языка, ушей и хвоста, чеснока, перца и лаврового листа. Также Бразилия славится особыми напитками, здесь производится крепкая, кристально-чистая водка кашаса, получаемая из спирта переработанного сахарного тростника, а кашаса с соком лимона, сахаром и льдом называется кайпиринья и представляет собой популярнейший в Бразилии напиток, который часто подается к фейжоаде. Также очень известен гуарана — типично бразильский прохладительный напиток из одноименного плода амазонского леса.
Население
На Севере и Западе Бразилии преобладают индейцы и метисы португало-индейского происхождения, на Северо-востоке преобладают африканцы, а на юге – европейцы. Чистый европеоидный тип в Бразилии встречается редко. Это португальцы, итальянцы, немцы и поляки
Религия
Большая часть населения страны относится к католикам. Это приблизительно 87 % населения.
Официальный язык
Государственный язык — португальский. Распространен испанский, также употребляются: французский, немецкий, итальянский.
Время и график работы
Страна находится в четырех часовых поясах. Официально время исчисляется по Бразилиа, отстает от московского с последнего воскресенья октября по последнее воскресенье февраля на 5 часов, с последнего воскресенья марта по второе воскресенье октября — на 7 часов, с последнего воскресенья февраля по последнее воскресенье марта и со второго воскресенье октября по последнее воскресенье октября — на 6 часов.
Магазины работают обычно с 9.00 до 18.30 (крупные — до 22.00) по будням и с 9.00 до 13.00 по субботам.
Валюта
Денежная единица Бразилии – бразильский реал. Пункты обмена валюты работают обычно с 9:00 до 17:30. В Бразилии можно пользоваться обычными кредитными карточками: VISA, AMERICAN EXPRESS, MASTERCARD и др. для оплаты услуг и товаров.
Визовый режим
Для граждан Российской Федерации предусмотрен безвизовый въезд на срок пребывания до 90 дней.
Транспортное сообщение
Основными транспортными путями внутри страны являются автодороги. Система автодорог достаточно развитая и сложная. Однако, в некоторых районах во время тропических ливней автодороги становятся сложнопроходимыми и опасными.
Железные дороги в Бразилии вообще устарели и используются почти исключительно для перевозки грузов. Существует лишь несколько действующих пассажирских железных дорог, самая длинная — между городами Белу-Оризонти и Витория.
Морской транспорт традиционно был очень важным в Бразилии, хотя в настоящее время также используется почти исключительно для перевозок грузов. Почти все крупные города вдоль бразильского побережья являются также важными торговыми портами. Также важный речной транспорт, особенно в Амазонии, где он является основным транспортным средством. Всего Бразилия имеет около 50 тыс. км водных путей.
Авиационный транспорт сейчас быстро развивается. Лидерами перевозок в Бразилии являются компании Vasp и Transbrasil. В Бразилии действует 3 277 аэропортов, однако почти все международные рейсы идут до международных аэропортов Гуарульос в Сан-Паулу или Галеано в Рио-де-Жанейро. С последнего времени несколько рейсов идут до аэропортов городов Бразилиа и Форталеза.
Государственные праздники и выходные дни
- 1 января — День всеобщего содружества / Новый год
- Карнавал — плавающая дата
- Конец марта — Пасха
- 21 апреля — Триадентис
- 1 мая — День труда
- 7 сентября — День независимости
- 12 октября — Праздник Явления Богородицы
- 2 ноября — День поминовения усопших
- 15 ноября — День провозглашения Республики
- 25 декабря – Рождество
Достопримечательности, отдых и развлечения
Природные, культурные и исторические достопримечательности Бразилии настолько же многогранны и разнообразны, как и сама страна, ведь Бразилия- это намного больше, чем смесь рас, культур, запахов, цветов и пейзажей, которые просто не вмещаются в туристический справочник…
Рио-де-Жанейро (январская река) – бывшая столица и самый посещаемый город в Бразилии. Рио-де-Жанейро остается уже 4 века столицей Карнавала, красоты и центром туризма Южной Америки. Здесь можно увидеть символ Рио — Статую Христа Спасителя, воздвигнутую на высоте 710 м на горе Корковадо, или Сахарную голову — гора высотой 395 метров, одну из ярких черт городского ландшафта, посетить Ботанический сад — оазис в сердце мегаполиса, в котором собрано более 7000 растений со всего света. Здесь же расположено большинство музеев — Музей современного искусства, Музей Кармен Миранды, Музей истории города в бывшей резиденции маркиза Сан-Винсенти, Национальный музей изящных искусств, Музей индейцев, Исторический и Художественный музеи, Национальный музей в бывшем императорском дворце Кинта-Боа-Виста и многие другие. А знаменитые океанские пляжи Копакабана, Ипанема и Леблон приглашают к незабываемому отдыху.
Бразилиа – столица Бразилии и является одним из самых необычных городов континента, расположенный на высоте 1172 м. над уровнем моря, город был построен практически «с нуля» за 4 года и спроектирован в виде птицы, в «теле» которой расположен район административных и общественных зданий, в «крыльях» — жилые районы, а в «носу» — площадь Трех властей. Архитектура жилых кварталов не менее оригинальна. Среди достопримечательностей новой столицы — Ботанический сад, зоопарк, собор Метрополитана, черная башня Центрального банка, мемориал Кубичека, «голубая церковь» Дон-Боску (Сан-Жуан-Боску), Городской парк с бассейнами, наполненными минеральной водой, один из самых крупных торговых центров в Южной Америке — «Конжунто-Насиональ», Арочный дворец с висячими садами, статуя «Метеор» и другие необычные сооружения.
Водопады Игуасу – чудо света, в переводе с португальского — «большая вода». Они расположены на границе трех государств — Бразилии, Аргентины и Парагвая. Огромные вихри брызг создают радуги необычайной красоты. Ширина реки возле водопада около 4 км, и во всю эту ширь вода обрушивается с величественного обрыва. Здесь также насчитывается около 275 отдельных водопадов.
Амазония – район с уникальной флорой и фауной, составляющий 1/3 территории всей Бразилии. Амазонию ещё называют «легкими планеты», так как 50 % всего кислорода на земном шаре вырабатывается в Амазонских джунглях. В реке Амазонка, длиной 6565 км, и ее притоках — 20% всей пресной воды земного шара.
Манаус – столица Амазонии, расположенная на берегу великой реки. Население города на 80% состоит из индейцев, ими же населены и все окрестные поселения, что придает городу своеобразный шарм.
Ору-Прету («Черное золото») – столица золотоискателей и искателей сокровищ, в настоящее время внесенная в список Всемирного достояния ЮНЕСКО.
Сан Пауло – крупнейший промышленный центр страны, «Латиноамериканский Чикаго». Интересны Музей современного искусства (один из крупнейших в мире), знаменитый стадион «Пакаембу», Музей Живописи, Государственная картинная галерея, Музей бразильской истории в парке Независимости, галерея Жака Ардьеса, а также зоопарк с уникальной коллекцией тропических птиц, заповедник рептилий и одновременно — уникальный Центр медицинских исследований «Бутанта».
Сальвадор – столица Бразилии до 1763 г., славится богатством церквей и красотой своих исторических построек, фестивалями и богатой историей. Прекрасные пляжи Кокосового берега и комплекса Кошта де Сауипе, молодёжные фестивали и развлечения в Порто Сегуро никого не оставят равнодушными.
Натал – город, который славится своими пляжами, протянувшимися на 100 км, а также «Крепостью Волхвов» и курортом Женипабу. Немного южнее Натала расположены рыбацкие поселки Пипа и Понта-Негра, превратившиеся за прошедшие годы в одни из лучших курортов страны.
Пантанал – уникальный заповедник в западной части Бразилии, на границе с Боливией и Парагваем. Это один из самых больших заповедников на планете (площадь около 150 тыс. кв. км.), славящийся своими пейзажами невероятной красоты и уникальным растительным и животным миром.
Пляжи Рио-Де-Жанейро и пригорода
Копакабана — знаменитый на весь мир четырехкилометровый пляж в Рио-де-Жанейро. Это центр тусовок, отражение духа бразильской культуры — яркой, позитивной и зажигательной. Ежедневно здесь собираются тысячи загорающих. Копакабана — главный пляж Бразилии, на котором можно увидеть не только огромное количество красивых людей со всего мира, но и знаменитостей. Популярность Копакабаны пришла в 50-х, именно тогда на побережье нашли пристанище множество интересных художников, музыкантов и писателей.
Ипанема — второй по популярности пляж в Рио-де-Жанейро. Расположен на юге города и считается одним из самых безопасных и богатых районов Рио. Если Копакабана — народный пляж, где можно встретить представителей самых разных слоёв населения, то Ипанема — более эксклюзивный и спокойный. На нём любят отдыхать студенты, школьники, молодые пары, семьи с детьми, пожилые люди.
Леблон — пляж лежит по правой стороне от пляжа Ипанема и по большому счёту является его продолжением. Именно здесь привыкла отдыхать «золотая» молодежь Рио, состоятельные туристы, а также самые красивые бразильянки. С одной стороны песчаного пляжа Леблон располагается лагуна Родриго Фрейтас, а с другой — горы, получившие, благодаря своему виду, название «Два брата».
Бузиос (штат Рио-Де-Жанейро) — это бывшая рыбацкая деревня в 180 км к северу от Рио-де-Жанейро, разросшаяся до размеров курорта. Неповторимое очарование придают причудливый ландшафт, экзотическая растительность, живописные пляжи. Наверно, это ближайший к Рио курорт, куда не надо лететь, а можно доехать за несколько часов на машине. Климат — сухой умеренный. Средняя температура: 30 градусов тепла, минимально доходящая до +20 в холодный сезон. Здесь нет таких волн, как на пляжах Рио. Бузиос очаровывает своими пляжами с теплым желтым песком и чистой океанской водой. С пляжей открывается чудесный вид на горы, покрытые лесами, прибрежные скалы, а закат солнца здесь особенно красочный. Все условия для дайвинга, серфинга, водных лыж, прогулок на морских каяках. Можно взять напрокат багги и прокатиться и по пляжам, и по городку.
В Бузиосе несколько смотровых площадок с видами на океан и горы. Хороши прогулки на парусниках: великолепные пейзажи всего берега как на ладони, а местный напиток — кайпирини — добавит драйва. Яхты останавливаются прямо в океане, и вы можете поплавать, увидеть красочный подводный мир.
Вечером в Бузиосе открыты ресторанчики с самой разнообразной кухней, есть дискотеки. На главной пешеходной улице кипит жизнь после захода солнца. Тут можно просто гулять, делать покупки в магазинах, сидеть в баре или ресторане, которых здесь очень много. Бузиус подходит молодежи, любителям ночной жизни. Много маленьких пляжей, бары и дикотеки ночью. Волны не сильные.
Ангра-Душ-Рейш (штат Рио-Де-Жанейро) — небольшой городок на атлантическом побережье Бразилии в 160 км к югу от Рио-де-Жанейро, тоже достижим переездом из Рио на машине. Побережье Атлантического океана Cоsta Verde (Зеленый берег), на котором находится Ангра-душ-Рейш, славится лучшими пляжами в штате Рио-де-Жанейро, изумрудным морем и множеством живописных островков, разбросанных по заливу.
Этот курорт — идеальное место для семейного отдыха с детьми или в компании 6–7 друзей, для тех, кто ценит тишину и ищет природную гармонию. Для беззаботного отдыха можно выбрать отели, в которых есть услуга «все включено». Это все создает такие удобства, что даже не надо выезжать из своего отеля. Средняя температура: максимальная + 37 С, минимальная +20 С. Из порта на катамаранах можно сплавать на дальние острова или совершить прогулку по заливу на небольшом катере. Ангра славится прекрасными полями для гольфа и отличными теннисными кортами.
Посольства и консульства
Посольство и консульство Бразилии в РФ
Адрес: Москва, ул. Большая Никитская, 54,
Телефон: (+7-495) 200-12-85.
Консульский отдел: (+7-495) 290-28-30.
Тел: (+7-495) 363-03-69
Факс: (+7-495) 363-03-67
Коммерческий отдел:
Телефон: (+7-495) 290-58-03.
Приемные дни: с понедельника по пятницу с 09:00 до 12:30 и с 14:00 до17:00
Посольство РФ в Бразилиа
Адрес: Avenida das Nacoes, SES, lote A, Quadra 801,Brasilia — DF, Brasil CEP 70476 — 900
Телефон:(8-10-5561) 3223-3094, 3223-4094
Факс: (8-10-5561) 3226-7319
E-mail: emb@embrus. brte.com.br
Web: http://www.brazil.mid.ru
Консульский отдел:
Телефон: (8-10-5561) 3223-5094
Факс: (8-10-5561) 3223-5094
E-mail: [email protected]
Генконсульство РФ в Рио-де-Жанейро
Адрес: Rua Professor Azevedo Marques, 50 — Leblon, CEP.:22450-030, Rio de Janeiro — RJ, Brazil
Телефон: (8-10-5521) 2274-00-97
Факс: (8-10-5521) 2294-49-45
E-mail: [email protected]
Web: http://www.consrio.mid.ru
Генконсульство РФ в Сан-Пауло
Адрес: Avenida Lineu de Paula Machado, 1366, CEP 05601-001 Jardim Everest, Sao-Paulo, SP, Brasil
Телефон: (8-10-5511) 3814-4100, 3814-1246
Факс: (8-10-5511) 3814-1246
E-mail: [email protected]
Web: http://www.sao-paulo.mid.ru
проблемы и перспективы» — Факультет государственного управления
Анастасия РебриковаНаучные мероприятия, НовостиКафедра международных организаций и проблем глобального управления, Круглые столы, МКС БРИКС МГУ, Студенческий совет, Центр изучения проблем «мягкой силы» и «цветных революций»
Организаторами мероприятия выступили Центр изучения проблем «мягкой силы» и «цветных революций» ФГУ, кафедра международных организаций и проблем глобального управления и Студенческий совет факультета.
Круглый стол модерировала ассистент кафедры международных организаций и проблем глобального управления Марина Белоусова. В качестве экспертов на мероприятии выступили:
- Александр Наумов, руководитель Центра изучения проблем «мягкой силы» и «цветных революций», отметивший, что в XXI веке Бразилия и ЮАР достигли значительного прогресса в области применения инструментов «мягкой силы»;
- Владислав Бухарин, доцент кафедры международных организаций и проблем глобального управления, комментировавший каждый доклад, анализируя его сильные и слабые стороны;
- Борис Малашенков, доцент кафедры теории и методологии государственного и муниципального управления, указавший на проблемы, с которыми сталкиваются акторы публичной дипломатии Бразилии и ЮАР, а также на перспективы ее успешного применения в современном мире;
- приглашенный эксперт Келли де Суза Феррейра, профессор, заместитель декана факультета экономики и международных отношений университета PUK Campinas в Бразилии. Она подчеркнула значимость подобных мероприятий для взаимопонимания молодежи России и других стран БРИКС, а также выразила надежду, что подобный круглый стол удастся провести среди студентов МГУ и университета, который она представляет.
Всего в работе Круглого стола участвовало около 40 студентов и преподавателей факультета.
Первый доклад «Туристическая дипломатия Бразилии» представила студентка четвертого курса Кристина Магалатий. В выступлении было отмечено, что Бразилия – одно из самых привлекательных с точки зрения туризма государств южноамериканского континента, которое, к тому же, активно развивает свои туристические возможности. Это происходит благодаря рекламным кампаниям в СМИ, культурно-массовым мероприятиям, осуществляемым, к примеру, на территории России, которые в совокупности формируют имидж Бразилии как страны с культурным многообразием.
Далее с докладом «Туристическая дипломатия ЮАР» выступила студентка четвертого курса Анастасия Клименко. Анастасия отметила, что Южная Африка, осознав свой богатый туристический потенциал и накопив ресурсы для его представления на международной арене, наконец взялась за развитие туристической дипломатии и активно занимается этим вот уже на протяжении 10 лет. ЮАР позиционирует себя как яркий, красочный и самобытный регион, пропитанный местным колоритом и пронизанный ощущением хрупкой связи между прошлым и будущим.
Следующим докладчиком выступила студентка четвертого курса Валерия Шашурина, представив «Спортивную дипломатию Бразилии». Валерия обратила внимание на то, каким образом страна реализует свой потенциал «мягкой силы» и с какими проблемами сталкивается на данном пути. Доклад содержал большое количество кейсов из практики, в нем была раскрыта суть «футбольной дипломатии» и освещены возможности, которые она предоставляет.
Далее выступил студент четвертого курса Айк Нуриджанян с докладом «Спортивная дипломатия ЮАР». В выступлении было отмечено, что ЮАР сегодня только начинает работать на международный имидж страны и реализацию ее внешнеполитического курса. На этом поприще официальная Претория уже достигла определенных успехов: ярким примером стало проведение Кубка мира, Кубка Африки и Чемпионата мира по футболу. При этом у спортивной дипломатии ЮАР есть большой потенциал для развития как за счет традиционно сильных команд, так и за счет тех новых ценностей, которые демонстрируются спортсменами страны с 1990-х годов.
Следующей с докладом «Культурная дипломатия Бразилии в рамках португалоязычного мира» выступила студентка четвертого курса Татьяна Бялюк. Докладчик отметила, что Бразилия обладает большим потенциалом «мягкой силы» из-за привлекательности ее яркой культуры. В рамках реализации публичной дипломатии Бразилией особое внимание уделяется продвижению португальского языка, изобразительного искусства, музыкальных и литературных произведений. Главная задача теперь состоит в том, чтобы выйти за рамки того, чем Бразилия уже известна. Необходимо показать разнообразие, укрепив имидж теплой и веселой страны.
Далее с докладом «Дипломатия Убунту» выступила студентка четвертого курса София Линюшина. В выступлении ею раскрывались возможности успешного развития дипломатии ЮАР через зародившееся в Африке и активно развивающееся по всему миру направление «убунту». Были проанализированы уже известные пути воздействия «мягкой силы» через данное направление, а также раскрыты новые возможности.
Заключительным докладом на Круглом столе стало выступление студентки четвертого курса Миланы Дукаевой на тему «Сравнительный анализ публичной дипломатии Бразилии и ЮАР». Внимание было обращено на тот факт, что Бразилия и ЮАР имеют много общего. Помимо членства в БРИКС, обе страны являются центрами уникальных цивилизаций – латиноамериканской и африканской и стоят несколько особняком среди остальных стран их регионов. Они являются локомотивами экономического роста и интеграционных процессов, проходящих, соответственно, в Южной Америке и Африке, и только начинают реализовывать на международной арене политику «мягкой силы», зачастую двигаясь параллельным курсом. Обе эти региональные державы способны внести важный вклад в создание стабильной системы международных отношений.
Рады анонсировать, что V Международная молодежная модель БРИКС МГУ состоится 30 ноября в 15:00. Студенты, преподаватели и эксперты обсудят культурную дипломатию стран группы БРИКС, внесут предложения по улучшению взаимодействия в рамках организации и подготовят по результатам голосования итоговую резолюцию.
На каком языке говорят в Бразилии?
Бразилия отвечает не только за территорию Южной Америки, но и за большую часть лингвистики континента: но португальский — не единственный язык, на котором говорят в Бразилии!
Несмотря на то, что это основной язык, в Бразилии даже испанский и японский сосуществуют вместе с голландским, римским диалектом и другими 274 языками коренных народов, на которых говорят 305 этнических групп, согласно переписи 2010 года.
При богатстве и культуре неудивительно, что Сан-Паулу, например, город с большим числом жителей, говорящих на португальском языке, также является домом, говорящим на арабском, итальянском, китайском, иврите и других языках.
На каком языке говорят в Бразилии?
Португальский . Согласно историческим данным, португальский язык впервые появился на бразильской земле, когда в 1500 году в Бразилию прибыл Педро Альварес Кабрал.
Остальное, как говорится, уже история. Когда прибыл Кабрал, насчитывавший сегодня от 6 до 10 миллионов лет жизни, мы называем 1300 различных языков. В настоящее время хозяйство составляет всего 170 000 человек, говорящих на 181 языке. В свою очередь, миссионеры, возможно, изучали языки тупи стоимостных племен, их основной целью было усиление влияния и контроля над индейцами. Это было продолжением серии туземных языков маркиза Помбала в 1775 г.
Бразильский португальский отличается от европейского благодаря остаткам африканских и индейских языков. В Бразилии более 205 миллионов человек, говорящих на португальском языке, по сравнению с 10 миллионами в Португалии.
Какой официальный язык Бразилии?
В любом случае Португальский язык является официальным языком Бразилии , языком, который правительство использует для общения, а также языком газет и школ. Тем не менее, несмотря на то, что среда еще не изображена, в Бразилии бесчисленное множество региональных акцентов, а в некоторых регионах даже диалекты.
Узнайте лучший способ выучить португальский язык бесплатно!
Curiosity : по закону бразильский язык сигналов – Весы – всегда должен быть свободен в своих транспортных средствах.
История португальского языка в Бразилии
Высадка Педро Альвареша Кабрала в Порту-Сегуру в 1500 году. Холст, масло. Оскар Перейра да Силва (1922).
Бразилия была «открыта» Португалией в 1500 году, и с тех пор, при большом присутствии португальцев на бразильских территориях, португальский язык прижился, а языки коренных народов постепенно исчезли. Одним из них, который, возможно, больше всего повлиял на современный португальский язык в Бразилии, был тупинамба или тупи-гуарани, на котором говорили индейцы, населявшие побережье. Этот язык сначала использовался в колонии в качестве общего языка, наряду с португальским, потому что священники-иезуиты, приехавшие катехизировать индейцев, изучали и в конечном итоге распространили этот язык.
В 1757 году Настоящее Положение запретило использование тупи, на этот раз, в котором португалец уже вытеснил этот язык, будучи им, португальцем, с титулом официального языка. В 1759 году иезуиты были изгнаны, и с тех пор португальский язык окончательно стал официальным языком Бразилии.
Бразильский португальский: коренное и африканское наследие
Португальский язык, на котором говорят в Бразилии, тем не менее, унаследовал обширный словарь языков коренных народов, особенно в отношении наименований фауны, флоры и других слов, связанных с природой, а также бывает с бразильскими рецептами.
Португальцы привезли много рабов, захваченных в Африке, для работы на бразильских землях, и они говорили на нескольких диалектах, что способствовало формированию нашего языка. Многое из того, что мы имеем сегодня, было унаследовано от африканских языков, а также предметов культуры, которые пришли с рабами и осели здесь.
Таким образом, португальский язык, на котором говорят в Бразилии, дистанцировался от португальского языка, на котором говорят в Португалии, потому что, хотя здесь язык получил влияние индейцев (аборигенов) и африканских иммигрантов, в Португалии язык получил французский влияние (главным образом за счет культуры, образования и т. д., что было тогда престижно во Франции.)
Когда королевская семья приехала в Бразилию между 1808 и 1821 годами, два языка снова «сблизились», потому что из-за большого количества португальского языка в больших городах язык снова страдал от их влияния и напоминал язык-мам .
Бразильский португальский язык также находился под влиянием Испании, Нидерландов и других европейских стран, вторгшихся в Бразилию после обретения независимости (1822 г.). Это объясняет, почему между некоторыми регионами Бразилии существуют некоторые различия в словарном запасе и/или акценте.
Под влиянием романтизма (художественно-литературное движение, возникшее в начале 19 века) литература, созданная в Бразилии, усилилась, и португальский язык, на котором говорят в Бразилии, становился все более и более новой формой, еще больше дифференцируясь с португальского языка, на котором говорят в Португалии. Индивидуализм и национализм были пробуждены в стране через литературу, в дополнение к политической реальности, которая заставила страну дистанцироваться и еще больше отличаться от Португалии.
Нормализация языка была освящена модернистским движением (1922 г.), которое подвергло критике чрезмерное признание европейской культуры и побудило людей ценить свой собственный язык как «бразильский».
Недавно у нас была орфографическая реформа, проведенная в 2009 году на основе соглашения, заключенного между странами, в которых португальский язык является официальным, и были изменены некоторые правила письма, которые отличали норму, оставив ее унифицированной. Однако устная речь продолжает сохранять значительные различия.
Бразилия и ее многочисленные языки
Карта официальных языков Бразилии.
В Бразилии говорят по-португальски, верно? Да, это язык, на котором говорит большинство людей, живущих здесь. Однако на нашей территории живут носители языков коренных народов, иммиграция, границы и знаки. Из-за отношений между их носителями эти языки подвержены влиянию и модифицируются.
Мы являемся одной из самых многоязычных стран мира. По оценкам, в стране говорят примерно на 250 языках, включая языки коренных народов, языки иммиграции, знаки и афро-бразильские общины.
Согласно обзору демографической переписи 2010 года, проведенному Бразильским институтом географии и статистики (БИГС), индейцы из 305 различных этнических групп говорят на 274 языках. Однако этот результат был сочтен завышенным, чтобы включить названия этнических групп или даже языков, на которых больше не говорят. «У нас есть только оценка количества языков, на которых говорят в Бразилии. Что касается языков коренных народов, то данные переписи больше, чем те, которые часто воспроизводятся исследователями, что составляет около 180 языков коренных народов. Кроме того, исследования показывают, что существует 56 языков, на которых говорят потомки иммигрантов, живущих в Бразилии на протяжении как минимум трех поколений», — говорит Розангела Морелло, генеральный координатор Института исследований и разработок в области лингвистической политики (Ipol).
При таком разнообразии Бразилия имеет свои лингвистические особенности, поскольку языки являются историческими объектами и всегда связаны с носителями. Большинство населения Бразилии одноязычно, то есть говорит только на португальском языке, который является их родным языком, а также лингва-франка, официальным и национальным языком страны. Однако нельзя сказать, что мы одноязычная страна, так как у нас есть многоязычные сценарии, то есть группы населения, говорящие на разных родных языках, но способные общаться на другом языке. Есть также группы, которые помимо родного языка используют для общения другие языки, например, в Сан-Габриэль-да-Кашуэйра (AM), где вместе живут носители четырех официальных языков: португальского, нхенгату, туканского и баниуа.
«Три возможности — одноязычие, многоязычие и многоязычие — переплетаются в Бразилии, но мы можем сказать, что Бразилия — многоязычная страна, включающая в себя пространства, где существует многоязычие. В свою очередь, в стране есть единый официальный и национальный язык, которым является португальский язык», — анализирует Эдуардо Гимарайнш, профессор семантики кафедры лингвистики Института языковых исследований (IEL) Университета Кампинас. что говорят на других языках, но обычно именно португальский всегда преобладает в языковом пространстве городов. Механизмы обучения языкам являются решающими элементами в распространении и функционировании языков.
Несмотря на огромное языковое разнообразие в Бразилии, отношение носителей и их языков неравномерно по сравнению с португальским языком. Преобладает мнение, что здесь говорят только на одном языке. Учитывая важность знания этого разнообразия и сохранения такого количества языков с высоким риском исчезновения, Федеральным указом 7.387/2010 был создан Национальный реестр языкового разнообразия (INDL), инструмент для включения языков в качестве эталонное культурное наследие, находящееся в ведении Института национального историко-художественного наследия (Ифан).
«Контингент населения, владеющий другими языками, численно маловыразителен по отношению к численности говорящих на португальском языке. Этот дисбаланс, особенно между языками коренных народов и языками иммиграции, делает португальский своего рода угрозой для сохранения этих других языков, поскольку португальский язык является средством для совершенствования общения во всех сферах нашего общества. Это приводит к разочарованию и постепенному отказу от использования родных языков», — говорит Маркус Винисиус Карвальо Гарсия, координатор INDL.
Гегемония x разнообразие
RUGENDAS, GUERRILHA, 1835
История страны показывает, что навязывание португальского языка было принято как стратегия оккупации и объединения страны с такой обширной территорией. Еще до прихода португальцев Бразилия уже была многоязычной страной. По оценкам, в 1500 году индейцы разных этнических групп на территории Бразилии говорили на 1175 языках. На протяжении более двух столетий наиболее распространенным языком в Бразилии был общий язык нхенгату, основанный на тупи, который использовался для общения между коренными, португальскими и африканские страны. Португальский язык использовался небольшой частью населения, связанного с колониальной администрацией. В 1757 году указ маркиза Помбала запретил общий язык.
«Без сомнения, проект португальской колонизации имел фундаментальное значение, заключающееся в создании территориальной единицы. И это произошло благодаря внедрению португальского языка в качестве официального и национального языка на всей территории Бразилии», — говорит профессор Эдуардо Гимарайнш.
Аналогичный процесс произошел с африканскими языками. На протяжении почти трех столетий более 4 миллионов африканцев, говоривших примерно на 200 различных языках, таких как йоруба, эве-фон и кимбунду, были уведены в рабство в Бразилии. Разрушение социальных и семейных связей этих людей было стратегией предотвращения общения на их родных языках и тем самым предотвращения актов сопротивления рабству. Как следствие, африканские языки выжили, хотя и ненадежно, только в религиозных ритуалах африканских матриц и в оставшихся сельских общинах киломбо, таких как Кафундо, расположенных в Сальто-де-Пирапора (СП).
Кроме того, иммиграционные языки, на которых говорили европейские и азиатские иммигранты, приехавшие в Бразилию в конце 19-го века, были сильно подавлены националистической политикой Жетулиу Варгаса во время Estado Novo (1937-1945). Эта картина усилилась во время Второй мировой войны (1939-1945 гг.), когда Бразилия противостояла странам Оси, состоящим из Германии, Италии и Японии. Бразильское правительство запретило немцам, итальянцам, японцам и даже полякам и украинцам говорить на своих языках.
«Политика языковой гомогенизации повлияла на языковое разнообразие Бразилии. Люди поняли, что они не могут выучить или говорить на другом языке, кроме португальского. Как следствие, большинство населения не знает о нашем огромном языковом разнообразии, что может порождать предрассудки. Язык является покровителем связей, идентичностей, воспоминаний, привязанностей и знаний. Именно через язык познается мир и передаются ценности. Сегодня мы видим, как группы коренных народов, которые потеряли свой язык, пытаются восстановить его, потому что они являются частью их истории», — отмечает Розангела.
Померано: только в Бразилии
https://youtu.be/e_zNZsnZS4sВидео не может быть загружено, так как JavaScript отключен: Pomeranos no Brasil (https://youtu. be/e_zNZsnZS4s)
Померанский шпиц официальный язык Померании, региона между современной Германией и Польшей. С окончанием Второй мировой войны большая часть территории Померании была присоединена к Польше и, как следствие, поморский язык практически исчез в Европе. Бразилия — единственная страна в мире, где о шпицах до сих пор регулярно говорят из-за прибытия тысяч иммигрантов в XIX веке.век. В настоящее время на поморском языке говорят в пяти бразильских штатах: Эспириту-Санту, Санта-Катарина, Риу-Гранди-ду-Сул, Рондония и Минас-Жерайс.
В Эспириту-Санту, где проживает почти половина из 300 000 померанских шпицев, в 2005 году была создана Программа поморского школьного образования (Proepo), которая обслуживает муниципальные школы в пяти муниципалитетах. Педагогический проект программы оценивает поморский язык как фактор этнической идентичности и сохранения культуры через устную и письменную речь, танцы, религию и другие традиции, повышая самооценку учащихся, говорящих на этом языке. Они владеют португальским языком, но поморский язык входит в учебную программу.
Весы: бразильский язык жестов
https://youtu.be/YsLKkumsONgВидео не может быть загружено, так как отключен JavaScript: бразильский язык жестов (BSL) V.S. Американский язык жестов (ASL) – (https://youtu.be/YsLKkumsONg)
Бразильский язык жестов (Libras) был признан вторым официальным языком Бразилии в 2002 году. Каждая страна представляет
свой язык жестов, а также представить свои разговорные языки. В Бразилии, помимо Весов, есть язык жестов Урубу-Каапор, коренной этнической группы с таким же названием, в Мараньяо.
Глухой ребенок общается с миром визуально-жестовым способом, т. е. его переживания полностью визуальны, а его общение осуществляется посредством языка жестов, который естественным образом развивается в контакте с другими глухими людьми.
«Весы — это язык, к которому глухие дети имеют полный визуальный доступ, что делает его их основным языком. Исследования показывают, что грамотные дети на своем родном языке лучше справляются с грамотностью на втором языке. Таким образом, рекомендуется использовать письмо на языке жестов, а затем грамотность на португальском языке», — говорит Ронис Мюллер де Куадрос, профессор Федерального университета Санта-Катарины (UFSC) и автор книги «Образование для глухих»: Овладение языком (Артмед, 19 лет)97). По ее словам, португальский язык не может быть фактором исключения глухих, поскольку он присутствует в различных ситуациях повседневной жизни, ведь он является официальным языком страны.
Поздний доступ к жестовому языку может поставить под угрозу развитие языка и, следовательно, все этапы школьного обучения. По этой причине рекомендуется, чтобы глухой ребенок учился в двуязычной школе, построенной для преподавания Весов в качестве языка обучения и португальского языка в качестве второго языка. «Двуязычная школа организована на основе Весов и в соответствии с визуальным опытом. Уже организованы общие школы на основе португальского языка, что ставит под угрозу обучение глухих детей», — говорит Ронис.
В Национальном институте образования глухих (Инес) языком обучения является бразильский язык жестов, то есть все занятия проходят с упором на него. Португальский язык преподается в письменной форме как второй язык учащихся. Расположенная в городе Рио-де-Жанейро, Инес была первой школой для глухих в стране, открытой в 1856 году императором Д. Педро II. Поскольку он связан с Министерством образования (MEC), он бесплатно обслуживает около 500 учащихся, от дошкольного образования (от новорожденных до 3 лет) до средней школы.
«Изучая язык жестов, ребенок начинает понимать окружающий его мир. Малыш с нескольких месяцев уже может понимать и воспроизводить знаки Весов до тех пор, пока его к этому стимулируют. Таким образом, его когнитивное развитие может соответствовать стадиям развития, через которые проходит любой ребенок. Имея хорошо структурированный язык, этот ребенок может выучить любой другой язык, если для достижения такого обучения ему подходят педагогические инструменты», — говорит Аманда ду Прадо Рибейро, директор Департамента базового образования Инес. По ее словам, в команду преподавателей Инес входят глухие и слышащие, которые на курсе Весов тренируются общаться со студентами.
Бразильские пограничные языки
Сухопутная граница Бразилии простирается более чем на 15 тысяч километров, поэтому Бразилия ограничена десятью странами Южной Америки. Несмотря на свою близость, язык является препятствием, поскольку испанский язык является официальным языком большинства стран Южной Америки. В целях сокращения языковых дистанций и содействия интеграции между различными культурами в 2004 г. была инициирована Программа межкультурных приграничных школ (Peif) по инициативе Министерства образования (MEC)9.0003
Благодаря своему стратегическому расположению в Мату-Гросу-ду-Сул, почти на границе между Бразилией и Парагваем, государственная школа имени Жоао Брембатти Кальвосо участвует в программе Peif. Всего одна улица разделяет города Понта-Пора и Педро-Хуан-Кабальеро. Школа обслуживает 1950 учеников от начальной до средней школы. Из них 80% живут в Парагвае, где официальными языками являются испанский и гуарани.
Не реже одного раза в неделю занятия проводятся на испанском языке и языке гуарани с обменом учителями из Бразилии и Парагвая. Школьные мероприятия, которые также касаются культурных вопросов, таких как музыка и танцы, проводятся на всех трех языках.
После присоединения к Пейфу студенческая интеграция усилилась. «Многие студенты улучшили свои доходы. Ранее было доказано, что то, что у некоторых учащихся определялось как трудности в обучении, было стыдно выражаться на своем родном языке, боясь, что их заклеймят как парагвайцев. С проектом эти студенты начали чувствовать себя ценными. Мы даже оставили трехъязычный словарь, доступный каждому для ознакомления», — говорит директор Элиана Апаресида Араужо Фернандес.
Другое отличие состоит в том, что школе пришлось изменить свой педагогический проект, в настоящее время основанный на научно-исследовательских проектах. В начале года, во время диагностического оценивания, учителя консультируются со студентами, чтобы выяснить, какие предметы они хотят изучать. Студенты предлагают идеи, которые будут обсуждаться и выбираться ими самими. Таким образом, студенты и преподаватели составляют междисциплинарную концептуальную карту с указанием интересующих тем, определением проблемы, которая будет решаться в течение года, с возможностью добавления других вопросов.
Язык как фактор интеграции
Бразилия является местом назначения многих иммигрантов, что делает необходимым продвижение государственной политики по интеграции студентов в новую языковую и культурную реальность. В государственной школе Эдуардо Прадо, расположенной в центре города Сан-Паулу, около 10% учащихся составляют иммигранты. 101 иммигрант, 71 боливийский, 14 парагвайцев, 6 ангольцев, 3 перуанца, 2 аргентинца, 2 гаитянца, 2 бангладешца (бангладешца), 1 португальца, 1 китайца и 1 намибийца. Кроме того, около 70% бразильских студентов — дети иммигрантов из Боливии.
Поскольку в школе нет специальной программы обучения португальскому языку, ученики-иммигранты учатся у своих бразильских коллег. «Мы установили партнерские отношения с Центром поддержки мигрантов (Cami), предоставив их учителям место для преподавания португальского языка, но присутствие заинтересованных студентов очень робкое. Боливийское сообщество, например, очень сдержанно относится к различным вопросам, и со стороны бразильских учащихся существует предубеждение по отношению к боливийцам, особенно во втором цикле начальной школы», — говорит координатор Джейлсон Миранда Монте.
Чтобы повысить интеграцию учащихся и их семей в школьное сообщество, чтобы ценить их культуру и языки происхождения, школа продвигает культурные ярмарки и родительские собрания, но они имеют низкую приверженность. Однако по мере того, как учащиеся-иммигранты учатся говорить на португальском языке, они начинают больше взаимодействовать с другими людьми. «Я понимаю, что многие ученики чувствуют конфликт между культурой, которую они получают от своих родителей, и бразильской культурой, которая часто порождает конфликты. Изучая португальский язык, они чувствуют себя более интегрированными и больше участвуют в повседневной школьной жизни», — говорит Джейлсон.
Преподавание португальского языка для иностранцев или их потомков по регионам
Северная Бразилия
Местоположение : Pacaraima (RR)
Федеральный университет Рораймы (UFRR): Португальский язык для иностранцев ядро изучения иностранных языков (Нуцеле).
Аудитория : Венесуэльцы и другие национальности, например, студенты Гаити и Африки по обмену.
Контактный телефон : +55 (95) 3621-3124
Местонахождение : Пакарайма (RR)
Государственный университет Рораймы (UERR): Португальский язык для иностранцев.
Аудитория : венесуэльцы, проживающие в Пакарайме. И португальский для иностранцев в UFRR / NUCELE, который обслуживает венесуэльцев и других национальностей в качестве студентов Гаити и Африки в обмен.
Контактный телефон : +55 (95) 3592-1385
Северо-Восток Бразилии
Местоположение : Жабоатан-дус-Гуарарапес (PE)
МООК на португальском языке: проводится на платформе MiríadaX под руководством профессора Жоао Маттара, вице-президента Бразильской ассоциации образовательных технологий (ABT), под руководством Роберты Нери.
Аудитория : несколько стран, таких как Португалия, Уэльс, Колумбия и Аргентина.
Контактное лицо : [email protected] или [email protected]
Средний Запад Бразилии
Местоположение : Campus Bela Vista (MT)
Федеральный институт Мату-Гросу – Кампус Бела-Виста: Преподавание португальского языка для иностранцев.
Аудитория : Гаитяне (взрослые).
Учитель-организатор : Cleide Ester Oliveira.
Контактное лицо : [email protected]
Местонахождение : Бразилия (DF)
Курс португальского языка для стран, в которых участвуют представители нескольких национальностей.
Контактное лицо : [электронная почта защищена]
Юго-Восток Бразилии
Местонахождение : Сорокаба (SP)
Культурный центр Quilombinho: способствует восстановлению самоуважения потомков порабощенных путем повышения ценности и распространения афро-бразильской культуры.
Аудитория : Обучение студентов Основам во внешкольный период Необходимо
в учреждения формального и обычного образования. Возрастной диапазон: от 7 до 15 лет, разделенных на следующие группы: от 7 до 9 лет, от 10 до 11 лет, от 12 до 13 лет, от 14 до 15 лет.
Контактный телефон : +55 (15) 3018-8090 или (15) 3233-7801
Местонахождение : Сан-Паулу (SP)
Курсы португальского языка для Центра поддержки внешней торговли для иммигрантов (Cami).
Контактный номер : веб-сайт.
Адрес : Mario Campos (MG)
Специализированный (AEE) для глухих учащихся в возрасте от 13 до 16 лет. Эти студенты обслуживаются в апелляционном классе. Когда они доминируют над Весами, начинайте учить португальский как второй язык. Когда не знают ни Весов, ни португальского, то и того и другого одновременно.
Юг Бразилии
Местонахождение : Камбориу (Южная Каролина)
IFC Камбориу: Курсы португальского языка для гаитянских иммигрантов, проживающих в Камбориу, Бальнеариу-Камбориу и других регионах. Есть 30 мест, разделенных на две группы: 15 студентов для класса начинающих и 15 для среднего уровня. Занятия будут проходить по вторникам (начинающие) и средам (средние) с 19:00 до 21:00.
Курс бесплатный и является частью дополнительного проекта «Включение португальцев: языковой курс португальского языка для иммигрантов-гаитян с точки зрения межкультурного взаимодействия».
Контактное лицо : [email protected]
Языки и диалекты Бразилии
Помимо португальского, который является официальным языком в Бразилии, примечательным фактом о стране является то, что ее жители говорят более чем на 160 других диалектах и языках. Другими широко распространенными языками являются английский и испанский. Однако использование английского языка ограничено крупными городами, где португальско-английский перевод играет важную роль в обеспечении эффективного общения для туристов, предприятий и административных процессов.
Будучи многоязычным обществом, Бразилия использовала языковое разнообразие для создания мирной среды, в которой различные культуры сосуществуют в гармонии. Там, где это необходимо и когда это необходимо, для пропаганды чувства патриотизма среди населения привлекаются услуги англо-португальского переводчика.
Вот 5 вкладов, которые различные диалекты вносят в национальное развитие и культурную интеграцию в Бразилии.
1. Языки служат средством культурной толерантности
Бразилия не только отчаянно независима, но и является страной, где высоко ценится культурная терпимость. Легкость и рвение, с которыми бразильцы переходят с одного диалекта или языка на другой, исключительно очаровательны. Если человеку или конкретному мероприятию подходит другой язык, отличный от португальского, люди практически без суеты переходят на этот язык.
Если это невозможно по какой-либо причине, помощь удаленного переводчика всегда на расстоянии одного щелчка мыши или телефонного звонка. Это делает беседы содержательными и приятными
2. Различные диалекты облегчают путешествия и ускоряют общение
Несмотря на то, что преобладающая пандемия Covid 19 в настоящее время ограничивает передвижение людей, можно использовать достаточно времени, проведенного в помещении, для изучения иностранного языка. Преимуществ, связанных с этим непростым делом, много, наименьшие из них:
- Более глубокое понимание других культур.
- Сглаживание и облегчение путешествий и общения для приезжих туристов и деловых людей.
- Он привлекает иностранцев своей страной непредубежденности.
Стоит отметить, что знание иностранных языков помогает людям из разных регионов наладить более тесные связи. Знакомство с другими культурами через языки помогает укрепить связь между людьми.
3. Второстепенные диалекты ускоряют экономический прогресс
Некоторые другие языки, такие как французский, итальянский, немецкий и испанский, на которых говорят в Бразилии, играют важную роль в улучшении экономического прогресса. Например, хотя многие бразильцы лишь в некоторой степени используют испанский язык, свободное владение этим языком в значительной степени дает экономические преимущества. Почти в 7 из 11 стран, граничащих с Бразилией, испанский язык является официальным. Поэтому он вносит большой вклад в то, как бизнес ведется в регионе.
4. Формализация языков как культурного или языкового наследия
Поскольку каждый язык имеет сложные последствия для социальной интеграции, общения, образования и чувства идентичности, многоязычная среда может развиваться быстрее.
Языковое наследие важно для обеспечения межкультурного диалога. А поощрение культурного разнообразия способствует достижению равенства, что, в свою очередь, укрепляет сотрудничество между различными регионами.
В этом отношении сохранение культурного наследия имеет большое значение для создания инклюзивных знаний. Эта форма инклюзивности является практическим средством проявления политической воли людей и применения результатов для устойчивого использования технологий в целях развития.
5. Язык как отражение человеческих способностей
Ни в какой другой сфере человеческая способность к выживанию, развитию и выживанию не выражается так сильно, как в языковых формах. Вопреки опасениям, что языковое разнообразие может стать причиной насилия (которое, к сожалению, имело место в некоторых местах), многоязычие может быть позитивной силой для реализации различных устремлений.
Это относится и к Бразилии, где сотни диалектов и языков считаются источником стабильности. Здесь следует отметить, что не все выражения культуры зависят от языка; и не все языки культурно мотивированы.
Хотя некоторые формы культурных особенностей отражаются в языке, на котором они передаются, иногда существование и использование многих языков также порождают культуру, свойственную такой многоязычной среде.
6. Основные языки и диалекты, на которых говорят в Бразилии
Как уже упоминалось выше, основными языками, на которых говорят в Бразилии, являются португальский, английский и испанский. В основном они сосредоточены в крупных городах и муниципалитетах. В этой стране, славящейся боза-новой, карнавалом и самбой, достаточно места для сосуществования разных языков.
Leave a Reply