Система изучения языка в Дании / Хабр
В продолжение статьи «Дания: страна здравого смысла» хочу поделиться, как здесь организовано изучение датского языка для иностранцев.
Целью статьи является освещение вопроса организации учебного процесса. Большую часть обучения можно пройти онлайн. Сюда входят аудио-записи слов, главное видео урока (со сквозной сюжетной линией), возможность отправить преподавателю устное и письменное сочинения и получить от него обратную связь в виде скринкаста.
Вначале — небольшая вводная, затем затронем техническую часть.
Зачем учить датский язык
Приезжим даётся 3 года, чтобы начать изучать язык за счёт государства, т.е. безвозмездно. Несмотря на это, я размышлял, стоит ли тратить на это несколько часов в неделю — ведь на нём говорит всего-то 5.7 млн человек.
В итоге я выделил для себя такие плюсы:
- хотя датчане поголовно владеют английским, они очень ценят, если ты стараешься общаться с ними на родном языке. Также хотелось бы понимать надписи на улице, письма из банка, и т.д.,
- для получения вида на жительство требуется сдать экзамен на владение языком и знание культуры страны. Оставаться здесь жить я не планирую, но решил не захлопывать это «окно в Европу»,
- знание датского сильно упрощает понимание остальных языков скандинавской группы,
- стало просто интересно, что говорят окружающие, когда думают, что ты их не понимаешь,
- то, о чём я не подумал, пока не начал заниматься — новые знакомые. С иностранцами-одногруппниками подружиться проще, чем с датчанами: на курсах получается сплочённая интернациональная компашка с общим интересом.
Есть и минусы:
- потраченное время,
- диалекты — хотя основная Дания размером с полтора Крыма, часто вспоминают историю, как жители Копенгагена не могут понять жителей из Ютландии (другой части страны рядом с Германией). Некоторые датские территории, как-то Гренладния и Фарерские острова, имеют свои собственные языки,
- уровень сложности: высокий. Много новых непривычных звуков, используется вообще весь рот. Есть шутка, что датчане разговаривают с горячей картошкой во рту.
Формат
Выбрать удобную по расположению школу можно в специальной брошюре для иностранцев, затем через емейл договориться со школой о собеседовании, по результатам которого вас и зачисляют при наличии свободных мест.
В моём случае свободные места были, а вот собеседование я завалил.
Как завалить собеседование
В StudieSkolen тебе дают простое предложение вроде «Поднимается медленно в гору лошадка, везущая хворосту воз», только на английском. Особенность предложения в том, что в нём есть все части речи — существительное, глагол, наречие, местоимение, и т.д. Тебе надо их назвать, тоже по-английски.
Хотя я обожал такие задания в школе, но тут я засыпался на том, что не помнил названия частей речи по-английски. Тётя мне вежливо объяснила, что эти знания очень нужны, когда преподаватель будет объяснять материал. Приходите в другой раз.
Правдами-неправдами я договорился на другое задание. Мне дали текст в три-четыре предложения уже на датском, тётя прочитала мне его вслух пару раз и попросила прочитать самому, безжалостно указывая на мои ошибки. Словно упиваясь моим унижением, потом она ещё и попросила перевести, что, к моему удивлению, у меня получилось — было много англицизмов.
Чтобы вы понимали сложность этой задачи: в датском языке буква «d» не только зачастую читается как наша «л», но при этом язык надо неплохо так высунуть изо рта. Добавьте сюда 5-7 разных звуков в диапазоне от «э» до «и» и ещё 3-4 для «а». Чтобы правильно сказать звук «R», мне приходится предварительно «подготавливать» горло, делая так, словно я собираюсь харкнуть. Ну и буква «z» читается как наша «с».
Примеры, которые рвут мне мозг:
Датское слово | Что это вообще? | Звучание |
---|---|---|
Strøget | Главная пешеходная улица Копенгагена | «Строэль» (в конце надо высунуть язык). Все русские, и русский Google Maps в том числе, называют её просто Строгет. |
Madrid, chocolade | Слова, которые вы думаете, что знаете, как сказать | «Мадрил», «шоколэл» (на «р» надо сделать харкающий звук, а в конце на букве «л» привычно высовываем язык). |
selvfølgelig, lejlighed | «конечно» и «квартира» соответственно | «сифули» и «лайлихил» (высунуть язык не забываем). Очень красивые слова, но прочитать их по буквам — нереально. |
Zend | фреймворк | «син». Я не понимал датского коллегу, что за новый фреймворк такой, пока он не написал его на бумаге. |
Датский правда сложный. Соседи-норвежцы даже сняли на эту тему хохму:
В общем, со скрипом меня взяли.
Как проходят занятия
Группы делятся по частоте уроков — бывает 1, 2 или 4 раза в неделю. В группе 8-10 человек.
На первом занятии нам выдали логины и пароли к специальным аккаунтам, чтобы смотреть учебные материалы, делать домашку и общаться между собой.
Логинов дали два. Первый — от системы Moodle; это опен-сорс платформа для электронного обучения с довольно примитивным интерфейсом, но неплохим функционалом на борту. Второй — от самодельной системы, содержащей интерактивные материалы «Danish to go».
На занятии мы проходим какой-то раздел модуля — смотрим очередную серию видео или слушаем диалог, затем пробуем говорить в парах.
После урока, пока мы едем домой, преподаватель копипастит план урока в форум на Moodle — и мы все таким образом получаем домашнее задание. Оно обычно включает в себя около 10 интерактивных упражнений, плюс небольшие устное и письменное сочинения.
Теперь давайте посмотрим на это всё пристальнее.
Структура системы обучения
Оснащение
В классе есть wifi, компьютеры, колонки.
Когда требуется, преподаватель через проектор выводит картинку прямо на доску, так что поверх изображения можно спокойно рисовать по белой доске.
Рисунок 1 — преподаватель объясняет нам тему «Время»
Через беспроводную клавиатуру он может управлять тем, что проецируется, листать страницы, и так далее.
Если на экран выводится веб-страница с интерактивными элементами, например, стрелочки разворачивания списков, он может физически клацнуть по доске специальным маркером — проектор это поймёт и пошлёт OnClick компьютеру.
В общем, техническое оснащение тут в порядке.
Как всё устроено
Раньше тут было как везде — бумажный учебник + компакт-диск с видео-аудио, а также небольшая библиотека. Всё это никуда не делось, но 3 года назад группа из трёх преподавателей решила применить более передовые технологии. Так появился проект под названием «Danish to go». Помимо этого для организационных целей установили платформу Moodle.
Рисунок 2 — структура системы обучения
Moodle. Сочинения и обратная связь с преподавателем
Moodle нужен для диалога преподавателя и ученика. Сюда входит список заданий для работы дома, форум, выполнение устных и письменных сочинений и получение обратной связи по ним.
Письменное сочинение — просто текст отправляется формой, а для записи голоса используется Java-апплет. Что удивило, оба преподавателя (30+ лет) уверенно рассказывали, в каких браузерах это лучше работает (и в каких версиях IE) и как запустить альтернативный плеер на Flash.
Рисунок 3 — скриншот интерфейса записи голоса
Теперь самое интересное. Отправили вы свою домашнюю работу. В течение недели вам приходит ответ преподавателя в виде скринкаста. Я попросил показать его, как он это делает: на своём Маке он открывает сочинение, запускает Jing, выделяет на экране прямоугольником нужную область экрана, нажимает «Запись» и начинает читать сочинение вслух, выделяя какие-то места мышкой и комментируя их по ходу.
Как от этого выигрывает обучаемый:
- ученик слышит, как звучит то, что он написал,
- получает обратную связь не только об ошибках, но и о шероховатостях текста. Вспомните, когда вам в школе возвращали проверенные сочинения — ошибки, оценка и максимум приписка «Старайся лучше!». А тут обстоятельный устный разбор полётов,
- видео можно смотреть сколько хочешь, например, чтобы отработать нужное произношение.
Когда преподаватель нажимает «Стоп», настроенный Jing заливает файл видео на FTP, а в буфер обмена кладёт публичную ссылку — остаётся только отправить её ученику. Весь процесс занимает примерно столько же времени, сколько обычная письменная проверка.
Также отдельно хочется отметить общий доброжелательный настрой. Например, под конец я стал разрешать сыну делать звуковое вступление в моих аудио-сочинениях: он громко и чётко объявлял тему урока. Преподаватель на это реагировал адекватно — смеялся и говорил «спасибо, повеселил».
Вот скринкаст о том, как проверялась моя первая домашняя работа (преподаватель читает мой текст по-датски, а комментарии, конечно, на английском): оригинальный SWF-файл либо же сконвертированная мной версия на YouTube (увы, с логотипом бесплатной программы-конвертора).
Danish to go. Интерактивные материалы
Рисунок 4 — интерфейс сайта Danish to go
На данный момент готов только первый модуль, то есть самое-самое начало обучения. Второй модуль в работе.
Итак, преподаватели имели примерное представление, что они хотят. Они предложили идею школе. Надо отметить, что школа частная, и государство платит ей за каждого ученика и за каждый успешно сданный экзамен. Учитывая, что многие ученики работают и путешествуют, школе выгодно, чтобы материлы становились как можно более мобильными и ученики не бросали обучение только из-за вопросов логистики, поэтому подобное предложение было встречено положительно. Преподаватели смогли заниматься этим проектом в рабочее время.
Вот как это прокомментировал мой преподаватель и со-автор проекта Эсбен Людиксен:
У нашей школы есть такая тенденция, когда учителя сами готовят материалы для своей работы. Так что идея сделать материал «blended learning» (смесь онлайн-материалов и традиционного обучения в классе) давно витала в воздухе.
Школа заключила контракты с веб-студией UNC для реализации вебсайта, а также с кино-студией LabelFilm для производства качественного видео. Что касается видео, школа предоставила разбивку по темам (чтобы не было сложных оборотов уже в первых уроках), а киностудия нанизала всё это на осмысленный сюжет. Кроме того, было решено связать выпуски общей сюжетной линией: 2 друга сидят в ресторане (тема «Заказ еды»), две девушки заказывают мебель (тема «Шоппинг»), потом они знакомятся (тема «Представление»), и так далее. Говорят, что девушки-ученики с нетерпением ждут новых серий, чтобы узнать, кто на ком женился. В видео задействованы профессиональные актёры.
Первое видео сделано немного не так, как все остальные: в начале показаны такие же начинающие: они тупят, переспрашивают, нервно смеются, но пытаются говорить. Это сделано, чтобы снять стеснительность с тех, кто только начинает осваивать сложный датский язык. Ну и в конце первого видео начинается «сериал».
В интерфейсе сайта оно выглядит вот так; ученики могут следить по тексту рядом с видео.
Рисунок 5 — видео и текст
Задания довольно разные: вписать пропущенные слова или выбрать из списка, сформировать текст перетаскиванием отдельных слов или целых фраз, прослушать запись и ответить на вопросы. При нажатии на ссылку «Read more» появляются ссылки на справочный материал по темам, например, «Цифры» или «Професии».
Вот как это выглядит.
Рисунок 6 — составление предложения из слов
Рисунок 7 — составление текста из фраз
Слева вверху видна кнопка «Play», она запускает аудио-запись того, что написано и нарисовано ниже.
Рисунок 8 — прослушивание аудио с отслеживанием по тексту
Для записи аудио-диалогов преподаватели использовали 20-30 коллег и знакомых. Эсбен говорит:
Идея в том, чтобы было как можно больше разных голосов. Когда слышишь датскую речь только с копенгагенским акцентом, только одного диктора только одного возраста, то в реальной жизни датский язык может шокировать.
Бумажные материалы
На первом уроке выдаётся бесплатный учебник, составленный по материалам Danish to go. Я спросил, свёрстан ли сайт так, чтобы можно сразу делать печатную версию — увы, нет, приходится поддерживать актуальность двух разных версий.
В конце статьи отмечу, что при всём удобстве системы и профессионализме её исполнения, датский язык остаётся сложным для изучения, и вместо того, чтобы выполнять домашнее задание, я пишу эту статью…
UPDATE: полезная статья на русском «Изучая датский язык» — люди разных народностей рассказывают, каково им было учить.
UPDATE 2: после 1-2 модулей становятся понятны основные фразы, можно делать покупки в магазине и тому подобное. Лично я после этого оставил курсы, чтобы сосредоточиться на своём образовательном проекте — ибо для изучение языка надо вкладывать серьёзные силы и время.
Религии и языки в Дании
- Тургид по стране
- Города и регионы
- Гренландия
- Колдинг
- Копенгаген
- Оденсе
- Ольборг
- Орхус
- Рибе
- Роскилле
- Силькеборг
- Хельсингор
- Достопримечательности
- Культура: что посмотреть
- Фестивали Дании
- Уникальные примечательности
- Архитектура и монументы
- Активный отдых
- Развлечения, ночная жизнь
- Экстремальные точки страны
- Парки и ландшафты
- Душа Дании
- Кухня и рестораны
- Традиции и колорит
- Фестивали и праздники
- Языки и религии
- Где остановиться
- Стильные дизайн-отели
- Люксовые гостиницы
- Отели для влюбленных
- Отдых с детьми
- Шопинг и магазины
- Советы туристам
- Карты Дании
- Печатные карты
- Интерактивная карта
- Карта городов
- Карта регионов
- Карта достопримечательностей
- Полезная инфа
- Как лучше передвигаться
- Природа Дании
- Когда приезжать — климат
- Языки и религии
- Политическое устройство
- Экономика страны
- Бронь отелей
- Аренда авто
Отели Дании
Вы ничего не сможете извлечь из поездки в Данию, если не будете разговаривать со здешними жителями. Они работают в сфере обслуживания, стоят за прилавками магазинов, продают билеты на транспорт. Все граждане страны знают свой родной язык — датский. Поэтому если вы приложите усилия и выучите пару десятков слов или даже фраз на здешнем языке, это будет большим плюсом. Проблем с обучением возникнуть не должно. В интернете есть сайты с готовыми бесплатными разговорниками. С их помощью можно научиться произносить и понимать слова и выражения на датском языке. Такое простое общение с персоналом отелей, ресторанов или аэропортов оградит вас от проблем, связанных с недопониманием смысла получаемой информации.
Практически со всех сторон Данию окружает море. Поэтому климат здесь морской, умеренного типа. Частые ветры приносят со стороны запада относительно …
Открыть
Есть в этом способе минус. Датский язык имеет много диалектов. Это приводит к тому, что произношение одних и тех же слов в разных областях страны отличается. Но это не повод для расстройства. Литературный датский язык понятен всем жителям Дании. Но есть и другие варианты общения. Фарерский, гренландский и немецкий языки распространены меньше, но они тоже для здешних жителей родные. Фарерские острова «владеют» государственным датским языком. Но разговорный для них свой — фарерский. Скорее всего, здесь вас поймут по разговорнику. Если вы планируете поездку в южную часть страны, то пригодится знание немецкого языка, если оно у вас есть. Самый большой остров на планете — Гренландия. Формально он входит в состав Дании.
Коренные жители понимают датский язык, а проживающие на острове датчане могут говорить по-английски. Этот язык можно считать самым оптимальным для общения по всей территории Датского Королевства. Это объясняется двумя факторами. На английском говорят иммигранты, переехавшие сюда на постоянное место жительства. Второй фактор — изучение английского в здешних школах даёт возможность широкого применения этого языка для общения с путешественниками. На самом деле английским языком владеет большая часть здешних жителей. Но в быту они предпочитают говорить на своём языке. Это означает, что комфортнее всего здесь будет англоговорящим путешественникам. Но и остальные, если поработают с разговорниками, в Датском Королевстве не потеряются. Копирайт www.orangesmile.com
Датский транспорт удовлетворяет любые запросы путешественников. Вас перевезут здесь по воздуху, на автомобилях или автобусах, по железной дороге или по …
Открыть
С религией здесь почти так же, как и с языками. Есть государственная — Церковь Датского Народа. Номинально в ней состоит по разным оценкам четыре пятых населения страны. Есть православные христиане, католики, мусульмане. Церквей, представляющих ответвления от номинального христианства, тоже много. Каждый гражданин Дании имеет право свободно исповедовать религию. Защита этого права обеспечивается Конституцией. Интересным фактом представляется то, что монаршие лица такого права не имеют. Основной закон страны гласит, что Короли Дании должны быть в составе церкви, признаваемой как государственная. Привлекательным для путешественников может быть то, что здесь никто не подвергнет их религиозной дискриминации или гонениям.
Конституция королевства гарантирует защиту религиозных прав, но в то же время не освобождает от выполнения гражданских обязанностей. В реальности религиозными людьми себя считает очень малое количество граждан. Широко развёрнута атеистическая пропаганда. С апреля по июнь 2016 года ряды Национальной церкви покинули 10 тысяч прихожан. Но подобные вещи не имеют никаких социальных последствий для страны. Датская Народная Церковь одной из первых в мире стала регистрировать однополые браки, но в народе от этого её позиции не укрепились. Православная община насчитывает немного приверженцев из разных патриархатов. У них есть свои храмы в Копенгагене. Появилось это направление здесь во времена торговых отношений с Великим Новгородом.
Государственное устройство Дании смогло объединить в себе лучшие свойства взаимоисключающих форм правления. Здесь успешно дополняют друг друга …
Открыть
Любопытным представляется то, что здесь есть храм Александра Невского. В глубокой древности этот деятель разбил полки скандинавских и германских рыцарей. В этом храме православный священник отпевал усопшую царицу России Марию Фёдоровну. Если вы хотите посетить Данию, чтобы расширить духовный кругозор, то сможете посетить этот храм. Культовые сооружения, принимающие путешественников, здесь не редкость. В Ольборге есть храм, названный в честь английского монаха-бенедиктинца Будольфи. Здесь собрана богатая коллекция произведений искусства. Есть старинные картины на библейские темы — Авраам приносит в жертву Исаака. В 2010 году в церкви выполнена реставрация, и религиозный памятник пользуется большой популярностью у путешественников. Здесь вы сможете заказать службы и даже повенчаться.
Посещать эти и другие места, связанные с различными религиями, могут все желающие. Информация о них находится на соответствующих сайтах. Храмы и церкви различных конфессий находятся, как правило, в пределах поселений приверженцев той или иной религии. В лютеранских приходах проводят обряды канторы и слуги. Во многих из них эти служения сопровождаются органной музыкой. Если пожелаете, то можете посмотреть, как проходят крещение, свадьбы, похороны, проводятся ритуалы, связанные с празднованием Пасхи, Рождества. Здешних жителей вы встретите здесь не так много. А в будние дни культовые сооружения часто бывают пустыми. Чтобы больше узнать про Датское Королевство, используйте для общения со здешними жителями разговорники или английский язык.
Этот материал o религии и языках в Дании защищен законом об авторских правах. Его использование приветствуется, но только при условии указания источника с прямой ссылкой на www. orangesmile.com.
Дания — разделы гида
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Карты страны
Авто на OrangeSmile
Карта городов
Карта регионов
Карта примечательностей
Hilton представит третий роскошный отель в Киото
Организаторы проекта отмечают, что новый отель Киото прекрасно подойдет как для бизнеса, так и для обычного отдыха. Напомним, что в прошлом году в городе состоялось открытие отеля Roku Kyoto, люксовый отель тоже не перестает удивлять гостей изысканной атмосферой и многообразием услуг. Он находится недалеко от таких известных достопримечательностей как храм Кинкаку-дзи, в паре минут ходьбы от отеля расположен павильон Shozan Resort Kyoto.
Читать
Фотогалерея знаковых точек Дании
Колорит и традиции в регионах Дании
Копенгаген
В Копенгагене проходит масса интересных фестивалей и карнавалов, все они отмечаются с большим размахом и привлекают в город большое количество туристов. Так, в начале июля в столицу Дании съезжаются любители джаза. Музыкальный фестиваль, который проводится в августе, также пользуется популярностью у меломанов и поклонников народной музыки. Многие путешественники стремятся попасть в город в период Рождественских праздников. Веселые уличные представления, ярмарки и распродажи, обилие … Читать
Оденсе
Жители Оденсе, равно как и жители других городов Дании, не любят одиночества. Многие праздники здесь принято проводить в кругу семьи, еженедельные семейные уикенды тоже остаются доброй традицией. Уже несколько сотен лет в городе работает множество клубов по интересам, здесь есть клубы любителей рыбалки и охоты, спорта и литературы, различных областей культуры и природы. Еще одной интересной чертой национального характера является любовь к стильной и красивой одежде. Даже на обычную … Читать
Орхус
Неравнодушны местные жители и к спорту, в частности, к футболу. В Орхусе есть футбольный клуб, который носит одно с городом имя, его игры всегда собирают на местном стадионе тысячи зрителей. В июле местные футбольные фанаты проводят тематический праздник, который плавно перетекает в культурно-исторический Фестиваль викингов. В разгар лета в городе проводят интересные исторические постановки, здесь можно увидеть торжественные шествия и послушать традиционную музыку викингов. Все … Читать
Ольборг
Во время прогулки по городским улицам можно заметить массу удивительных особенностей. Необычным символом считаются оконные зеркала, их можно заметить во многих домах, расположенных на территории исторического района. Эти зеркала закреплены на внешней стороне окон и немного напоминают нынешние автомобильные. Когда-то в домах, которые сегодня расположены на исторических улицах Ольборга, жили самые высокопоставленные и состоятельные горожане. Высокий социальный статус не позволял им … Читать
Колдинг
Понятие «Родины» у местных жителей тоже особенное. Для большинства из них родина – ничто иное как родной семейный дом, в благоустройство которого всегда вкладывают много сил и средств. Даже небольшие дворики старых домов здесь очень ухоженные и чистые, такая любовь к своим родным домам делает Колдинг невероятно уютным и ухоженным городом. Поскольку город расположен у побережья, одним из любимых видов отдыха для местных жителей остается рыбалка. Когда-то рыбная ловля была для горожан … Читать
Силькеборг
Международного масштаба праздник достиг в 80-х годах прошлого столетия, его начали посещать исполнители из других государств. Одними лишь музыкальными выступлениями программа фестиваля не ограничивается, на берегу реки работают открытые кафе и бары, в которых в течение всего дня можно наслаждаться популярными блюдами. Развлекательные программы и ярмарки проводят прямо на городских улицах, посетить фестиваль будет интересно даже тем, кто никогда не считал себя поклонником джаза. … Читать
Дания: традиции в регионах
OrangeSmile.com — провайдер удобных и надежных решений онлайн-бронирования автомобилей и номеров отелей. Мы предлагаем более 15.000 направлений с 25.000 прокатными пунктами и 500.000 отелями по всему миру.
Защищенное соединение
Головной офис
Weegschaalstraat 3, Eindhoven
5632 CW, The Netherlands
+31 40 40 150 44
Пользовательское соглашение (Terms of Service) |
Положение о конфиденциальности (Privacy Policy) |
О компании
Copyright © 2002 —
OrangeSmile Tours B. V. | OrangeSmile.com | Под управлением холдинга IVRA Holding B.V. — Зарегистрирован в Торговой Палате Нидерландов: Kamer van Koophandel (KvK), The Netherlands No. 17237018
Дания: Связь | GoinGlobal
19 марта 2019 г.
By GoinGlobal
Стили общения
В целом датчане сдержанные, сдержанные и невыразительные люди на публике. Они строго эгалитарны, им необходимо искать консенсус и приписывать статус в соответствии с компетенцией, а не классом или образованием. Прямолинейность, прямота и откровенность вызывают восхищение. Датчане, как правило, считаются другими скандинавами очень приятными и покладистыми по своей природе.
Датчане предпочитают неформальное общение; они быстро переходят к обращению по имени и используют неофициальную форму «вы», которая du . Даже ученики могут обращаться к учителям по имени. В целом датчане свободно выражают свои чувства и высказывают свое мнение во многих ситуациях — по рабочим вопросам, о том, за какую политическую партию они голосовали или о том, что они думают о том или ином общественном деятеле. Однако датчане неконфликтны как в личной, так и в профессиональной жизни.
В повседневной жизни принято обращаться к людям по имени. Однако профессионально вы можете начать с Herr (мистер), Fru (миссис) и Frøken (мисс). Профессиональные титулы не обязательно требуются, но использовать их при обращении к пожилым людям считается вежливым. Зрительный контакт очень важен во время разговора.
Юмор играет центральную роль в общении датчан; здесь шутят и часто иронизируют. Неприхотливость важна в социальных взаимодействиях , и люди редко рекламируют себя или свои навыки. Напротив, датчане склонны преуменьшать свою роль и квалификацию.
Рукопожатия являются принятой формой приветствия и прощания в Дании. Даже дети иногда приветствуют других крепким рукопожатием. При входе в комнату, полную людей, принято ходить по комнате и здороваться со всеми за руки. Однако рукопожатие происходит только между людьми, которые не знают друг друга заранее. Физического контакта, кроме рукопожатия, нет.
При разговоре с деловым знакомым допускается расстояние в две длины рук; любое приближение считается неудобным. Язык тела и жесты, как правило, ограничены.
Знание языков
Датский, северогерманский язык, является официальным языком Дании и одним из официальных языков Европейского Союза. Датский язык является основным языком, на котором говорят в Дании, за ним следует английский.
Немецкий язык является официальным языком на территории, граничащей с Германией.
Гренландский ( kalaallisut ) говорят жители Гренландии.
На Фарерских островах датский язык является вторым официальным языком наряду с фарерским, или Føroyskt ( Færøyskt на датском языке).
Государственные служащие обычно могут говорить и писать по-английски, и большинство датчан не возражают против ведения бизнеса на английском языке, настолько, что переводчики требуются редко. Тем не менее, вежливо знать несколько слов или фраз на датском языке и кое-что знать о культуре.
Словарь
Ниже приведены несколько полезных слов и фраз на датском языке.
Английский | Датский |
---|---|
Привет | Годдаг/Хей (официальный/неофициальный) |
До свидания | Фарвел |
Да | Я |
№ | Неж |
Спасибо | Так |
Извините | Ундскайлд |
Меня зовут… | Оборочная машина … |
Я из… | Коммерческий от . .. |
Я ищу… | После … |
я не понимаю | Детский форстар икке |
Как сказать… по-датски? | Hvordan siger du … по датскому номеру ? |
http://www.goingglobal.com
Датские стили общения | Мировая бизнес-культура
Дания
Датские стили делового общения
Хотя в Дании меньше крупных транснациональных корпораций, чем в Нидерландах или Швеции, значительная часть датской промышленности ориентирована на экспорт.
Поскольку лишь немногие не-датчане хорошо говорят по-датски, датчанам приходится овладевать другими языками – часто говоря на двух-трех до высокого уровня владения языком. Таким образом, датчане, как правило, хорошо общаются на международной арене.
Тем не менее, датские коммуникативные модели, если их перевести на второй язык, могут быть несколько проблематичными для культур, более привыкших к дипломатическому подходу к деловому общению. Откровенность вызывает восхищение, а откровенность рассматривается как знак уважения к человеку, с которым вы имеете дело. Эта прямота иногда может быть ошибочно принята за грубость, когда она встречается в культурах, которые ставят дипломатию и такт во главу делового взаимодействия.
Не следует, однако, предполагать, что поскольку датчане могут быть прямолинейными в своем использовании языка, они наслаждаются конфронтацией. Датчане ценят прямые дебаты (которые сильно отличаются от конфронтации) и будут избегать любых личных упоминаний или откровенно конфронтационных ситуаций.
Датчане используют юмор в большинстве деловых ситуаций и рассматривают разумное использование юмора как ключевое оружие в поиске хюгге, что означает своего рода уют, в котором все чувствуют себя непринужденно в обществе друг друга. Чувства хюгге очень ценятся, но плохо объясняются датчанами, и это атмосфера, которую иностранцам трудно понять.
Как и у других скандинавов, язык тела имеет тенденцию быть довольно ограниченным, и это может затруднить интерпретацию ответов и понимание обратной связи. Вопросы часто возникают в конце презентации, но это не означает, что презентация не вызвала интереса.
Автор
Этот профиль бизнес-культуры для конкретной страны был написан Китом Уорбертоном, который является основателем консалтинговой компании по обучению культурной осведомленности Global Business Culture. Global Business Culture является ведущим поставщиком услуг по обучению в области межкультурного общения и работы в глобальной виртуальной команде. Мы проводим обучение для глобальных корпораций в форматах «живых классов», посредством вебинаров, а также через наш цифровой центр обучения культурной осведомленности Global Business Compass.
Этот профиль «Мировая бизнес-культура» предназначен только для ознакомления с бизнес-культурой в Австралии, и для более детального понимания требуется более глубокое изучение, которое мы можем предоставить посредством наших обучающих и консультационных услуг.
Leave a Reply