Государственный язык Бразилии — | Статьи по туризму от votpusk.ru
Государственный язык Бразилии — | Статьи по туризму от votpusk.ru
Топ-7 лучших
спа-отелей России
Топ-7 лучших
спа-отелей России
4009 просмотров
0 нравится
поделиться
Вконтакте
Одноклассники
Скопировать
Что еще почитать?
- Флаг Бразилии
- Население Бразилии
- Государственный язык Бразилии
- Карнавалы в Рио-де-Жанейро
- Где находится Бразилия?
- Метро Салвадора: схема, фото, описание
- Аренда авто в Бразилии
- Герб Бразилии
- Метро Терезины: схема, фото, описание
- Пляжи Рио-де-Жанейро
Все статьи
Бразилия – страна мечты для многих путешественников. Крупнейшее государство в Южной Америке знаменито карнавалом и пляжами в Рио-де-Жанейро, водопадами Игуасу и еще множеством природных и культурных достопримечательностей и интересных мест. Государственный язык Бразилии – португальский и это единственная португалоязычная страна в этой части света.
Триста колониальных лет
В 1500 году на берегах Южной Америки высадился Педру Алвареш Кабрала, португальский мореплаватель, в чьем послужном списке, в числе прочих достижений, с этого момента значилось и открытие Бразилии. 24 апреля 1500 года он и его команда ступили на берег Южной Америки и назвали побережье Terra de Vera Cruz.
Спустя 33 года началась масштабная колонизация Бразилии португальцами. Пришедшие из Европы колонисты активно выращивали кофе и сахарный тростник, добывали золото и отправляли в Старый Свет корабли, груженные ценной древесиной.
В 1574 году был принят указ о запрещении использования рабского труда местных индейцев и рабочую силу начали завозить из Африки. Параллельно с колонизацией происходило распространение языка. Государственным в Бразилии он станет позже, но пока учиться говорить на португальском пришлось и местным жителям, и завезенным африканцам.
Независимость страна получила в 1822 году и ее стали официально называть Республикой Соединенных Штатов Бразилии.
Экскурсии в Бразилии
Бразилиа — столица из советского прошлого
Познакомиться с главными достопримечательностями «города-самолета» на автомобильной экскурсии
Фавелы Рио-де-Жанейро
Все краски и перипетии жизни бразильской трущобы на экскурсии с жителем фавелы
Знакомьтесь, Рио!
Статуя Христа Искупителя, фавелы, лес Тижука, водопад Духов и богемная Санта-Тереза за один день
показать еще
Немного статистики
- Несмотря на то, что в стране проживает огромное количество эмигрантов и в ходу более 170 языков и аборигенных диалектов, португальский – единственный официальный государственный язык в Бразилии.
- Его используют в повседневной жизни абсолютное большинство граждан страны.
- На остальных разговаривает менее одного процента жителей республики.
- Единственное исключение – муниципалитет Сан-Габриел-да-Кашуэйра в штате Амазонас. Здесь принят второй официальный язык – ньенгату.
Язык ньенгату использует около 8000 жителей севера Бразилии. Он служит средством этнической самоидентификации некоторых племен, которые утратили в процессе колонизации собственные диалекты.
Тот да не тот
Современные варианты португальского языка в Европе и Бразилии несколько отличаются. Даже в самой Бразилии можно различить фонетические и лексические несовпадения между диалектами северных и южных провинций. Во многом это обусловлено заимствованиями из языков местных индейских племен и наречий рабов, завезенных в Южную Америку в XVI-XVII веках с черного континента.
Как пройти в библиотеку?
Отправляясь в Бразилию в качестве туриста, будьте готовы к тому, что в стране крайне мало людей говорит по-английски. В лучшем случае, объясниться можно с портье в хорошем отеле. Выходом из положения станут русско-португальский разговорник и умение эмоционально жестикулировать, а врожденная бразильская общительность окажется полезней идеального знания языков.
Ольга Соколова
Все статьи автора
Понравилась статья?
Подпишитесь на наш канал и не пропустите новые статьи!
Наш канал в Yandex дзен
Что еще почитать?
- Флаг Бразилии
- Население Бразилии
- Государственный язык Бразилии
- Карнавалы в Рио-де-Жанейро
- Где находится Бразилия?
- Метро Салвадора: схема, фото, описание
- Аренда авто в Бразилии
- Герб Бразилии
- Метро Терезины: схема, фото, описание
- Пляжи Рио-де-Жанейро
Все статьи
Категории Бразилии
- Пересечение границ
- Иммиграция
- Паспорта
- Ж/Д
- Водный
- Природные
- Водопады
- Реки
- Пляжи
- Флора и фауна
- Леса
- Зоопарки
- Статуи
- Всемирное наследие Юнеско
- Культурное наследие
- Природный памятник
- События
- Фестивали
- Праздники
- По типу отдыха
- Морской
- Экстремальный туризм
- Рафтинг
- Гольф
- Пешеходные прогулки
- Охота
- Дайвинг
- Водные лыжи
- Серфинг
- Экскурсионный отдых
- Отдых с детьми
- Романтика
- По времени года
- Куда поехать зимой
- Новый год и Рождество
- Куда поехать летом
- Куда поехать в январе
- Куда поехать в феврале
- Куда поехать в марте
- Куда поехать в апреле
- Куда поехать в мае
- Куда поехать в июне
- Куда поехать в июле
- Куда поехать в августе
- Куда поехать в сентябре
- Куда поехать в октябре
- Куда поехать в декабре
- Куда поехать на 8 марта
Достопримечательности
Бразилии
Все достопримечательности
Отели
Бразилии
Все отели
Туры со скидками
Все туры
Прокладывайте удобный маршрут!
Откуда
Статьи набирающие популярность
Все статьи
Вконтакте
Одноклассники
Скопировать
Влияние различных языков на бразильский кодиалект португальского языка
%PDF-1. 6
%
1 0 obj
>
endobj
4 0 obj
/Author
/Creator (PScript5.dll Version 5.2.2)
/Keywords
/Producer (Acrobat Distiller 10.1.0 \(Windows\))
/ModDate (D:20190410095942+07’00’)
/Title
>>
endobj
2 0 obj
>
stream
2019-04-10T09:59:42+07:002019-04-10T09:58:27+07:002019-04-10T09:59:42+07:00PScript5.dll Version 5.2.2application/pdf
uuid:e5ef08dd-93d5-4b6f-b990-1c6c1a18ab21uuid:358f03ce-b4e3-4ddc-8816-2e34dfa09324Acrobat Distiller 10.1.0 (Windows)кодиалект, португальский язык, бразильский португальский.
endstream
endobj
3 0 obj
>
endobj
5 0 obj
>
endobj
6 0 obj
>
endobj
7 0 obj
>
endobj
8 0 obj
>
endobj
9 0 obj
>
endobj
10 0 obj
>
stream
hXˮ#5+z Cz@h!X$ tgO^e0lNӶTթͷͻf86|W:k7?mҽ1 jpnWZ?qy˸7 >[Ӹ/YA a. P)+_p
Бразилия Язык — флаги, карты, экономика, история, климат, природные ресурсы, текущие проблемы, международные соглашения, население, социальная статистика, политическая система
Бразилия Язык
https://photius.com/countries/brazil/society/brazil_society_language.html
Источники: Библиотека Конгресса США по изучению стран; Всемирный справочник ЦРУ
- Назад в бразильское общество
Язык является одним из сильнейших элементов национального единства Бразилии. На португальском языке говорит почти 100 процентов населения. Единственными исключениями являются некоторые представители индейских групп и группы иммигрантов, в основном из Японии и Южной Кореи, которые еще не выучили португальский язык. Основными семьями индийских языков являются тупи, аравак, кариб и ге.
Существует примерно такая же разница между португальским языком, на котором говорят в Бразилии, и португальским языком, как между английским языком, на котором говорят в Соединенных Штатах, и английским языком, на котором говорят в Соединенном Королевстве. В Бразилии нет диалектов португальского языка, а есть лишь умеренные региональные различия в акценте, словарном запасе и использовании личных существительных, местоимений и спряжений глаголов. Вариации, как правило, уменьшаются благодаря средствам массовой информации, особенно национальным телеканалам, которые просматривает большинство бразильцев.
Письменный язык, единый для всей Бразилии, следует национальным правилам правописания и ударения, которые время от времени пересматриваются для упрощения. Они немного отличаются от правил, принятых в Португалии. Письменный бразильский португальский значительно отличается от разговорного языка и правильно используется лишь небольшим образованным меньшинством населения. Правила грамматики сложны и допускают большую гибкость, чем английский или испанский. Многие иностранцы, бегло говорящие по-португальски, с трудом пишут его правильно.
Из-за размера, самодостаточности и относительной изоляции Бразилии иностранные языки не являются широко распространенными. Английский часто изучают в школе и все чаще на частных курсах. Он заменил французский язык в качестве основного второго языка среди образованных людей. Поскольку испанский язык похож на португальский, большинство бразильцев могут его понять, и многие могут общаться на нем, хотя носители испанского языка обычно с трудом понимают разговорный португальский язык.
Массовые коммуникации
При военном правительстве в 1970-х годах государственная система телекоммуникаций Бразилии достигла высокого уровня развития. Телефонная система была модернизирована за счет крупных государственных инвестиций. Междугородние и международные звонки, которые до этого было трудно совершать и слышать, стали доступны с помощью прямого набора, по крайней мере, для тех, кто мог позволить себе высокую цену на телефонные линии. Почтово-телеграфная компания (Empresa de Correios e Telegrafos — ECT) также стала образцом эффективности. Часть качества телефонных и почтовых услуг была утрачена в 19 веке. 80-х и начала 1990-х годов.
Развитие телекоммуникаций в Бразилии изначально было частью стратегии модернизации с централизованным управлением. Однако широкий поток информации способствовал демократизации общества в 1980-х и 1990-х годах, в котором неподцензурная пресса играла ключевую роль. Цензура, введенная во время военного режима, была снята при администрации Фигейреду. Пресса принадлежит частным предприятиям, ни одно из которых не может принадлежать или контролироваться иностранцами; он включает в себя десятки ежедневных газет, несколько еженедельных журналов и множество других периодических изданий.
Лицензии на радио- и телестанции принадлежат частным предприятиям, принадлежащим бразильцам. Есть сотни радиостанций по всей стране. Телевидение получило широкое распространение в 1970-х годах с несколькими национальными сетями и многочисленными местными станциями во всех штатах. Телевизоры распространены даже в семьях с низким доходом. Мыльные оперы ( теленовелл ) широко смотрят и являются общей темой для разговоров. Признаком их высокого технического качества является то, что эти программы были проданы в страны всего мира. Новостные программы часто включают редакционные комментарии. В авторитарный период это выражение мнения, иногда неявное, имело тенденцию поддерживать правительство. В 19В 90-е годы она способствовала более четкому представлению о хорошем правительстве и правах граждан среди слоев, не развивших политическое сознание, но, возможно, также способствовала разочарованию.
Данные на апрель 1997 г.
ПРИМЕЧАНИЕ. Информация о Бразилии на этой странице переиздана из страновых исследований Библиотеки Конгресса и Всемирной книги фактов ЦРУ. Никаких претензий относительно точности содержащейся здесь информации на бразильском языке не делается. Все предложения по исправлению ошибок в бразильском языке следует направлять в Библиотеку Конгресса и ЦРУ.
Язык, на котором говорят в Бразилии
Официальным языком Бразилии является португальский. Однако так было не всегда.
Понимание языка является одним из основных элементов информации, которая позволяет изучить другую страну или культуру. В этом разделе нашего путеводителя по Бразилии мы представляем историю языка, на котором говорят в Бразилии, и историю его возникновения. Этот анализ проведет вас через коренных и Африканское влияние на диалекты, на которых говорят в стране, с примерами каждого из них. Мы также изучим европейских языков, на которых говорят в Бразилии , привезенных сюда иммигрантами на протяжении веков. Наконец, мы описываем «Весы», бразильский язык жестов.
Языки коренных народов Бразилии
Общеизвестно, что португальцы впервые высадились на побережье « Илья-де-Вера-Крус » (остров истинного креста) в 1500 году. Позже они изменили это название на « Terra de Santa Cruz » , прежде чем оно стало « Brasil». ” Во главе с Педро Альваресом Кабралом, , направлявшимся в Индию, флот приземлился в Порту-Сегуро в Баии. Португальцы, высадившиеся в Порту-Сегуру, столкнулись бы с коренными жителями этих земель — племенами тупи , которые общались на Старом тупи. У племен были похожие языки, и эта конкретная группа в конечном итоге представляла португальцам все коренные народы. Это означало, что все другие языки коренных народов, на которых говорят в Бразилии, игнорировались как португальцами, так и тупи. Тупи считали эти другие языки «Тапуйя», , что означает «пустой» или «варвар» на Старом Тупи.
На момент прибытия колонизаторов в Бразилии насчитывалось примерно 1500 диалектов и языков , хотя многие из них были похожи друг на друга. Чтобы понять сложность языков коренных народов Бразилии, ученые и антропологи группируют их в языковые семьи, которые, в свою очередь, сгруппированы в языковых стволов. В Бразилии существуют две основные языковые группы: тупи и 9.0046 «Макро — Jê». Примеры семей в Тупи: Тупи – Гуарани , и Monde. В то время наиболее распространенными языками были языки семьи тупи-гуарани. Говорящий на тупи или гуарани мог общаться со многими другими племенами. В семье тупи-гуарани есть языки, на которых говорят даже в других странах Южной Америки, таких как Боливия, Перу, и Венесуэла!
Внутри языковых стволов также есть изолированные языки, не принадлежащие ни к одной семье. В тупианском стволе у нас есть изолированные языки, такие как сатере-мавэ, язык, на котором говорит одноименное племя, известное тем, что одомашнило виноградную лозу и собирало ее ягоды для употребления в качестве энергетического напитка. Примерами семейств в магистрали Macro – Jê являются Jê, Bororo и Karajá , а также изолированные языки, такие как 9. 0030 Гуато и Офайе.
Первые европейцы, прибывшие в Бразилию, со временем научились говорить на языке тупи-гуарани (старый тупи). Сюда входили миссионеры-иезуиты, которые изучали язык, чтобы они могли продвигать свои религиозные идеалы среди племен, у которых были лишены своих собственных ритуалов, традиций и верований, часто силой. Мы можем видеть это сегодня в том, что, когда Бразилия была впервые «открыта», там было более 1000 различных языков коренных народов. В настоящее время осталось чуть более 200 человек. Ученые связывают этот печальный упадок непосредственно с колонизацией, эпидемиями, истреблением и порабощением. В настоящее время существуют лишь отдельные доказательства того, что в Бразилии говорят на стольких языках. Например, в Сан-Габриэль-да-Кашуэйра официальным языком наряду с португальским является 9.0030 «Нхенгату» , прямой потомок Старого Тупи. Хотя диалект, на котором говорят в настоящее время, явно находится под сильным влиянием португальского языка.
«Língua Geral» — так назывался язык, который в конечном итоге стал языком, на котором говорили в Бразилии европейские поселенцы, коренные народы, африканские рабы и миссионеры-иезуиты. « Língua Geral Paluista» больше использовался на юге (регион Сан-Паулу). Он состоит из « Tupi asutral » или « Южный Тупи ». Язык, на котором говорят в Амазонии « língua geral amazônica» , был « tupinamba». » Его потомком является вышеупомянутый «Нхенгату». Оба этих «lingua gerais» были упрощенными версиями общеупотребительного старого тупи. Все еще существуют изолированные коренные племена, которые не вступили в контакт с внешним миром, поэтому могут существовать языки и диалекты, о которых мы до сих пор не знаем, или выжившие языки, на которых говорят в Бразилии, которые считаются вымершими!
Кроме того, многие слова из языков коренных народов, на которых говорят в Бразилии, сохранились или даже были увековечены в современных языках, таких как португальский, французский и английский. Большинство слов, которые попали в английский язык, попали туда через португальский язык. Многие из этих слов используются для обозначения животных и продуктов питания, которых не существовало в Европе до колонизации Бразилии; естественно, для них использовались португальские слова, которые часто происходили из языков коренных народов. Ниже приведены некоторые интересные примеры португальских и английских слов местного происхождения, вы могли использовать многие из них раньше, не понимая, откуда они берутся!
English words with Indigenous language origins
Jaguar : yaguara (beast of prey – Tupinamba)
Macaw : makʾo or macavuana (palm tree from which ара едят – Тупи – Гуарани )
Капибара : каапияра (тот, кто ест тонкие листья/траву ” – Tupi )
Cashew : acajuba (Cajú tree – Tupi )
Piranha : Pirá + sanha/sainha or ánha/anhá or pira’ya (Fish + tooth или Cut/Bad или ножницы- Tupi/Tupi-Guaraní/Old Tupi )
AtaCaí : ASAí (растение/фрукты + неизвестно- TUPI)
9. происхождение
Abacaxi : Pinneapple (I’bá and Ká’ti — Old Tupi )
Cutucar : — до выбора 9003 : Ягода, найденная на Амазонке ( варана для фруктов, похожих на глаза людей – Сатере-Мауэ/Тупи – Гуарани )
Абакакси : Ананас 4´909 3 – 109 и ка Старый Тупи )
CUTUCAR : — чтобы выбрать (Kutuk — Tupi )
Guaraná : Berr -Мауэ/Тупи -Гуарани )
Названия бразильских мест с местным языком происхождение
Roraima : « Green Mountain » ( Rora для Green и и и и и и и и и и и и и Im и и и и и и и и и и и и . 0031 для горы — Yanomamö )
Maranhão : « Река, которая работает» (Mar’anhan — Old Tupi )
IPANEA )
IPANEA )
IPANEMA )
IPANEMA )
IPANEMA )
. IPá для бесполезного и NEM-A для пруда/воды- Tupi)
Paraná : « Big River » ( Para Rehe Onáva- Tupi)
9
666. 4.. . . . 669666 . . . . . . . . . . . . . . . . 666 . . . Зеленые воды» ( Tupi — Guraní )
Paraíba : «Старая/грубая/опасная река» (PARá для River и Aíba для Груба/Плохо — Старый Тупи )
46464646. 7 из реки ”( piau для рыбы и y река – Tupi )
История португальского языка в Бразилии
% – официальный язык 98 Бразилии, португальский – официальный язык 98, португальский страны. Образование, бизнес, средства массовой информации и большая часть домашнего общения ведется на португальском языке. Диалекты, на которых говорят в Бразилии, известны под общим названием бразильский португальский. Однако так было не всегда.
В первые 200 лет бразильской колонизации (начиная с 1500 года) коренные народы, португальские поселенцы и африканские рабы использовали общий язык, известный как «Língua Geral», , который был основан на тупи. Хотя португальские поселенцы сделали португальский официальным языком страны, большая часть внутреннего общения велась на Língua Geral (смесь тупи и португальского). Этот креольский язык распространился на районы Бразилии, где люди не говорили на тупи. Миссионеры-иезуиты помогли разработать и распространить использование Língua Geral, поскольку они использовали его для общения с коренными племенами. Некоторые даже выучили тупи. Чем лучше они могли общаться, тем легче им было распространять католицизм среди туземцев. Кроме того, использование Língua Geral было распространено «Bandeirantes». Эти португальские воры и охотники за состоянием поселились в Бразилии в поисках богатства. Они покинули побережье, чтобы исследовать внутренние районы Бразилии в поисках золота и захвата туземцев в качестве рабов. С собой они взяли Лингуа Гераль. В первые годы колонизации в Бразилии говорили на языке Língua Geral.
Португальской короне не нравился тот факт, что Língua Geral, который больше ассоциировался с Tupi, был языком, на котором говорили в большей части бразильской колонии. Так, в 1758 году маркиз де Помбаль сделал использование тупи незаконным по Бразилии. Это сделало родной язык страны вопреки закону королевским указом. В 1759 году иезуиты были изгнаны из Бразилии, что привело к дальнейшему ухудшению положения Língua Geral. В конце концов, согласно желанию короны, португальцев стали лингва-франка Бразилии.
Африканское влияние на бразильский португальский язык
Язык, на котором говорят в Бразилии , также имеет много примеров слов африканского происхождения. Если учесть, что европейцы похитили 3,6 миллиона африканцев и привезли их в Бразилию с 1550 до середины 1800-х годов, неудивительно, что многие слова из родных языков рабов были заимствованы в Бразилии. Интересно, что если вы сравните слова африканского происхождения со словами коренного происхождения, вы увидите разницу в том, что слова африканского происхождения больше относятся к людям и образу жизни , тогда как слова коренного происхождения в основном относятся к растениям и растениям. животные.
« Cafuné» — это слово, используемое для описания ситуации, когда «человек проводит пальцами по волосам любимого человека». Это особенно интересное слово для рассмотрения, поскольку оно действительно отражает свое происхождение. В колониальные времена у африканских рабов не было ничего, кроме друг друга; простое движение пальцами по волосам любимого человека было попыткой утешить другого в самых ужасных условиях. Слово является продуктом условий, в которых оно употреблялось, затрудняет перевод на другие языки. Мало того, что это слово сохранилось, так еще и прикосновение к волосам любимого человека теперь стало обычной частью бразильской культуры.
В период с 1601 по 1700 год африканцев в Бразилии было больше, чем европейцев и коренных жителей. Со временем культурное смешение рас сыграло свою роль, и число чернокожих бразильцев или людей, рожденных смешанного происхождения, увеличилось. Ученые в целом согласны с тем, что африканцы и коренные народы были ключевыми действующими лицами в «несовершенный переход» с родного языка на португальский. Это означало, что они не полностью адаптировали все аспекты языка, включая грамматику и словарный запас, и что их потомки следовали этому образцу. С этой точки зрения вы можете видеть, что весьма вероятно, что африканское влияние повлияло бы на португальский язык, на котором говорят в Бразилии.
В Бразилию были привезены носители многих различных африканских языков и диалектов, в том числе из группы языков банту , Кимбундо из Анголы и Йоруба из Нигерии. Посмотрите примеры слов, сохранившихся в бразильском португальском языке, некоторые из которых дошли до английского языка.
Португальские слова с африканским происхождением
Moleque -Young/Street/Mixed-Race/Child ( Quimbundo )
CACULA -Юный ребенок (47777777777797 ) ) ) . /танцевать ( Quimbundo )
Acarajé — Бразильская глубокая жареная фасоль Patty — ( Yoruba )
Axé — Жизненная сила, (Brazlian Music Jenre) — ( Yoruba )
6666. 150015
66666. рабы – ( Киломбо, Кимбунду )
Различия между бразильским португальским и европейским португальским Жерайс или Форталеза. Некоторые говорят, что акцент в Португалии «гуще», а темп речи быстрее. На самом деле я 900:46 В 1700-х годах впервые начали проявляться те различия, которые мы слышим сегодня.
Некоторые эксперты использовали термин «колониальное отставание» , чтобы описать, почему существуют такие различия между европейским португальским языком и языком, на котором говорят в Бразилии.
По мере того, как португальский язык, на котором говорят в Португалии, развивался на протяжении всей истории, с такими вещами, как французское влияние в эпоху Наполеона, португальцы в колонии не изменились или, по крайней мере, сделали это в меньшей степени и гораздо медленнее. Португальский язык, на котором говорят в Бразилии, остался намного ближе к языку, на котором говорили португальцы, когда они впервые высадились на бразильских берегах. Другим фактором, который стоит учитывать, является географическое расстояние между Португалией и Бразилией; не каждое небольшое изменение, произошедшее в португальском языке, должно было достичь Бразилии за 7000 км!
Интересно, что португальцы других стран, колонизированных Португалией, говорят на португальском языке, который намного больше похож на европейский португальский. Первая причина этого в том, что они обрели независимость намного позже, чем Бразилия. Возьмем, к примеру, Анголу, которая стала независимой от португальцев 11 ноября.0498 th 1975. У них было бы гораздо больше контактов с португальцами на протяжении всего исторического развития страны. Это означает, что они с большей вероятностью следили бы за небольшими изменениями в языке. Кроме того, португальский язык стал официальным языком Бразилии более чем через 200 лет после высадки первых колонизаторов. Это означает, что у коренного и африканского населения было достаточно времени, чтобы повлиять на язык. Напротив, Dom João, король Португалии бежал от наполеоновского вторжения в 1808 году и отправился в Бразилию. Это немного помогло с координацией между языками, на которых говорят в двух странах, особенно в крупных поселениях в Бразилии.
По мере приближения 20-го века рождались новые технологические инновации и слова для этих новых понятий, которые повлияли на язык, на котором говорят в Бразилии. Бразильцы придумали свои слова для описания современных понятий. В Бразилии поезд обозначается как «trem» , тогда как португальцы называют его «comboio». Кроме того, слово для обозначения автобуса в Бразилии – – « ônibus» , а в Португалии – 9.0030 «автокарро». Наконец, иммигранты, приехавшие в Бразилию в середине 1800-х годов, такие как итальянцы, немцы, поляки, японцы и испанцы, сильно повлияли на язык, на котором говорят в Бразилии. В некоторых случаях, если вы отправляетесь в центральную и южную Бразилию, вы можете даже заметить тонкие различия в том, как каждая европейская страна повлияла на язык.
Языки иммигрантов в Бразилии
Согласно переписи 1940-х годов, самым популярным вторым языком, на котором говорят в Бразилии, был немецкий. Здесь важно отметить, что в то время в Бразилии было намного больше итальянских иммигрантов, чем немецких, но дети итальянцев говорили по-португальски, в то время как дети немецких иммигрантов больше говорили по-немецки. Фактически, 2/3 детей с немецкими родителями говорили дома по-немецки, в то время как ½ детей итальянского происхождения говорили дома по-итальянски. Это говорит о том, что говорящим на итальянском языке, возможно, было легче ассимилироваться с говорящим по-португальски, чем говорящим по-немецки. Если вы отправитесь на юг Бразилии, вы все равно найдете носителей европейских языков, таких как Немецкий, итальянский и украинский. Однако большинство групп носителей языка становятся двуязычными.
Кроме того, за пределами Японии нет больше людей японского происхождения, чем в Бразилии. По состоянию на 2014 год эта цифра составляла поразительные 1,5 миллиона человек! Количество межрасовых браков между японцами и бразильцами растет, поэтому все больше людей рождаются со смешанным японским и бразильским происхождением. Японская община в Бразилии имеет особенно сильное присутствие в Сан-Паулу, где с 19 века даже издается газета на японском языке.40-х годов. В Сан-Паулу, а также в других районах, таких как Мату-Гросу-ду-Сул, Амазонас и Санта-Катарина, , вы встретите людей китайского и корейского происхождения, многие из китайцев, живущих в этих районах, родом из Макао , и они говорят диалект, известный как Patuá. Это было результатом размещения португальцами своей азиатской военно-морской базы в Макао в 16 ом веке.
Различные диалекты в Бразилии
Когда вы посетите различные регионы Бразилии, вы поймете, что в бразильском португальском языке много разных диалектов. Отличия заключаются в произношении и акценте. Иммиграция немцев, итальянцев и поляков сыграла значительную роль в их формировании. Уровень подверженности региона другим влияниям, таким как африканские рабы, язык коренных народов и другие средства языковой передачи, т.е.0030 bandeirantes» были другими важными факторами, влияющими на язык, на котором говорят в Бразилии, и диалекты, которые составляют его.
В целом бразильцы в городах говорят больше, чем в сельской местности, где более распространены разговорная речь и сленг. В городах произношение может варьироваться в зависимости от района. «Кайпира» — это диалект, который вы услышите в штатах вокруг Сан-Паулу. Это наиболее распространено в сельских районах вокруг южного штата Минас-Жерайс и северного Параны. Северные диалекты, такие как « Amazonico» и « Nordestino» выражают гласные иначе, чем остальные диалекты. Amazonico, в частности, будет выражать гласные более носовым звуком.
Если вы отправитесь в Баию, вы столкнетесь со специфическим диалектом « Бахиано. ” По произношению похоже на Nordestino. Присутствие африканских рабов в Бразилии во многом повлияло на образ жизни, культуру и демографию этой области, не говоря уже о языке. В штате Баия вы услышите примеры заимствованного языка. «Bróder» , например, используется для обозначения вашего друга, слово, заимствованное из английского «брат». Кроме того, среди баийцев популярны аббревиатуры: в автобусе « кобрадор» , который является сборщиком платы за проезд, известен как « кобра». »
«Fluminense » На португальском языке говорят в более широком географическом районе Рио-де-Жанейро и восточных регионах Минас-Жерайс и Эспириту-Санту. Он связан с городом Рио-де-Жанейро, одним из районов, где много сленга. Кроме того, этот диалект португальского языка является самым популярным в Бразилии, и носители называют его основным диалектом. Он используется на телевидении — Globo, крупнейшая телевизионная служба в Бразилии, и многие известные бразильцы и политики переняли его. Неговорящие считают его менее красочным или скучным. Флуминенсе также называют «кариока». Однако кариока — это акцент Рио-де-Жанейро (и человека из Рио-де-Жанейро).
На «минейро» говорят в штате Минас-Жерайс. Раньше здесь говорили на кайпира, однако, когда в регионе было обнаружено золото, это, естественно, привлекло золотодобытчиков из Европы и их африканских рабов, а также бандейрантес (воров). Это смесь многих влияний, и поэтому он известен как диалект, который труднее всего понять. Благодаря более быстрому темпу речи вы даже обнаружите, что в Mineiro целые предложения сливаются в одно слово. «Para onde nós estamos indo? означает «Куда мы идем?», меняется на «pronoistamuíno?» в Минейро!
«Сулиста» — это диалект, на котором говорят в большей части Южной Бразилии, он очень похож на кайпира. Куритиба и Флорианополис имеют совершенно разные акценты, причем последний имеет сходство с португальским языком, на котором говорят на Азорских островах и на Мадейре, известным как « florianopolitano» или manezinho da ilha».
Бразильский язык жестов
Бразильский язык жестов (BSL) известен в Бразилии как « Libras » — сокращение от Língua Brasileira de Sinais. В Бразилии он считается отдельным языком и используется подавляющим большинством сообщества глухих, насчитывающего около 5 миллионов человек. Интересно, что он имеет некоторое сходство с французским языком жестов 18 -го -го века, а написание пальца одной рукой происходит из французского языка жестов. BSL даже имеет разные диалекты по всей Бразилии, различающиеся в зависимости от региона и социально-культурной группы. Последнее существенное изменение в законе в отношении языка жестов было в 2005 году, что делает BSL обязательным в образовании и на государственных службах.
Leave a Reply