Австрийский вариант немецкого языка
Edelweiss Lessons
(15.12.2021)
Ни для кого не секрет, что на немецком говорят не только в Германии. Большая часть населения разговаривает на немецком в Австрии. Немецкий считается официальным языком, но многие жители говорят собственным диалектом.
Но нельзя сказать, что диалект – это отдельный язык, это только разговорный вариант определенного района населения.
Все же немецкий в Австрии несколько отличается своими особенностями и вариантами выражения.
Любой язык может иметь диалект, ведь книжный язык, изучаемый в университетах, работает только в учебных заведениях, или же это похоже на немецкий из Германии.
На самом деле австрийский немецкий – это как отдельный язык, потому что есть даже специальные словари, но конечно он имеет много общего с обычным немецким.
Прежде всего, отличаются эти два варианта речи, грамматикой и произношением.
- Важной особенностью австрийского является появление или исчезновение буквы s в сложных словах, к тому же не всегда в тех случаях, которые предусмотрены немецкой языковой нормой.
- Одной из фонетических особенностей австрийского немецкого является обвинение согласных p-, t-, k-.
- Все говорят, что немецкий грубый в произношении, слова довольно длинные и их трудно произносить. В то время когда австрийская немецкая проще и мягче и благозвучнее.
- В австрийском немецком много заимствований из славянских и других европейских языков.
- Среди заимствованного можно выделить такие как die Marille (абрикосы), das Karfiol (цветная капуста), das Animo (преимущество) – все они пришли из итальянского
- Различаются правила образования множественного числа: die Erlasse – die Erlässe.
- В австрийском окончании ‑ig, например, в словах König, fertig, читается скорее как [‑ɪk], а не как [‑ɪç] в немецком языке.
Австрийский немецкий – национальный вариант установленного стандартного литературного немецкого языка.
Австрийцы относятся к влиянию германского очень по-разному.
Некоторым нравится использование, например, Schrank вместо Kasten, Tomate вместо Paradeiser, Stuhl вместо Sessel (собственно немецкое значение для Sessel «удобнее, мягкий (набивной) стул»,
в австрийском варианте это не работает, потому что здесь Sessel – синоним Stuhl (собственно германское Sessel называется здесь Fauteuil).
- Венский диалект выделяется среди других тем, что громкая „a“ не произносится как „å“ или „o“, как в баварских диалектах. Вообще слова гораздо чаще произносятся согласно их написанию: „ich, dich, mich“ так и будут произноситься, а не как „i, di, mi“, или „net“ не будет заменено на „nicht“.
- В разговорном языке австрийцы сокращают слова или «проглатывают» окончание (редукция), чего нет в немецком, где все слова произносятся четко и отчетливо.
- Венская монофтонгизация – дифтонги ei и uo трансформируются в длинный монофтонг a: klein – klãã, Stein – Stdãã, leid – laad, ich weiß – I wàß;
- Вместо вежливого местоимения Sie (Вы) в Вене чаще используют его форму в дательном падеже – Ihnen (в зависимости от перевода Вам или Вас): Griaß ihna вместо grüße Sie (приветствую Вас)
Следовательно, в каждом варианте языка присутствуют определенные особенности и достаточно интересны для изучения и сравнения.
Похожие статьи
Словари по английскому языку
Сленг в английском языке
Самые длинные немецкие слова
Диалекты немецкого языка. Какие в нем есть акценты?
Хотя Германия и является относительно небольшой страной, в ней встречается много разных немецких диалектов. Случается даже, что немцы из одного региона не очень хорошо понимают жителей другого. Количество диалектов и разновидностей немецкого языка может напугать тех, кто только начинает его изучать. Однако на деле все не так сложно, особенно если заниматься с опытным преподавателем, который поможет почувствовать эту разницу.
Откуда взялось столько диалектов?
Причина появления такого количества диалектов связана с самой историей страны. Около двух тысяч назад на территории Германии обосновалось несколько разных народов и племен. Они постоянно стремились к завоеванию новых земель и враждовали друг с другом. После великого переселения народов эти народы переместились к северу и поселились за Альпами. С собой они принесли язык, которым пользовались в тот момент, и все его диалекты. В те времена существовали следующие племена:
• алеманы,
• баварцы,
• швабы,
• саксы,
• франки,
• гессы,
• тюрингийцы,
• фризы.
Со временем территории немецких княжеств и земель изменились. Так, там, где раньше жили алеманы, сейчас располагается Баден-Вюрттемберг, а также западные части Австрии и Баварии, Лихтенштейн, кусок Швейцарии и даже современные французские земли рядом с немецкой границей – Эльзас. Так и появились диалекты, которые мы можем наблюдать сейчас.
С практической точки зрения великое переселение народов поспособствовало так называемому «передвижению согласных». Например, на юге будут произносить “sch”, а не “s”. Подробнее мы разберем все различия в наречиях позднее.
Где какие диалекты распространены?
Проще всего показать области распространения разных диалектов на карте. На рисунке ниже они обозначены разными цветами. Под картой представлена подробная расшифровка.
Лингвисты говорят о двух главных разновидностях диалектов. На карте можно провести условную линию, проходящую через Рейн на уровне города Бенрат, что чуть южнее Дюссельдорфа. Те разновидности немецкого языка, которые представлены выше этой линии, называются нижненемецкими (или северно-немецкими), а те, что ниже, – верхненемецкими (или южно-немецкими).
Вы можете спросить: почему нижненемецкий диалект оказался на севере, а не на юге? Ответ прост: на севере страны больше равнин (или низменностей), а на юге – гор (возвышенностей).
Будет справедливо отметить, что эти диалекты создают определенные сложности в общении жителей разных немецких регионов. Например, уроженцу Берлина бывает непросто понять того, кто родился и вырос в Мюнхене. В то же время южные немцы понимают друг друга значительно лучше.
Возьмем для сравнения Россию, территория которой значительно больше, чем Германии. Жители нашей страны легко понимают друг друга, независимо от того, в каком регионе они родились и выросли. Некоторые различия в произношении и лексике, конечно, встречаются, однако они никак не мешают общению. Сложно представить, чтобы, скажем, москвич совсем не понимал уроженца Екатеринбурга. В Германии же такое вполне может произойти.
Не стоит также забывать и о том, что в Австрии, Лихтенштейне и части Швейцарии говорят также на немецком. В этих странах привычный нам язык имеет свои особенности, к которым вам тоже придется привыкать.
В чем разница между этими диалектами?
Как вы уже догадались, различия между разными наречиями Германии достаточно существенные. Они проявляются в фонетике, грамматике и лексике. Попробуем разобраться в них!
Фонетические различия
Мы уже упоминали, что в основном диалект сказывается на согласных. Так, в соответствии с литературными нормами немецкого языка фонему “ch” стоит произносить как «хь». Например, немецкое местоимение ich будет правильно произнести как «ихь». Однако в южной части страны вы услышите «ищь», а в Берлине и вообще «икь».
Меняется также и произношение согласной “s”. В литературном варианте немецкого языка эта буква звучит как «с» или «ш» в зависимости от места в слове. На юге страны в большинстве случаев произносят ее как «ш», даже если по правилам нужно сделать иначе. Сравните два варианта чтения kannst (переводится на русский язык как «можешь»):
• читается как «канст» в соответствии с нормами;
• читается как «каншт» на юге.
Еще одно фонетическое отличие южного диалекта заключается в том, что здесь согласная k произносится как g, p – как b, а t – как d. Словом, в южном немецком они озвончаются, из-за чего периодически возникает непонимание между жителями разных регионов.
А если мы будем двигаться к немецкому северу, то заметим, что вместо s в конце слова произносят t. Например, северянин будет говорить dat вместо артикля das.
Грамматические различия
У диалектов хватает различий и в плане грамматики. Наиболее значительное из них связано с родом имен существительных. Как вы наверно знаете, в немецком языке грамматический род – мужской, женский или средний – есть у любого существительного. Если мы сравним литературный немецкий язык и его австрийский вариант, то заметим, что немецкое слово женского рода может в Австрии принадлежать к мужскому, мужского – к женскому и так далее. При этом такая перемена совершенно непредсказуема и не подчиняется никаким правилам, поэтому если вы соберетесь учить австрийский немецкий язык, вам придется просто заучивать каждое слово.
На этом грамматические различия между диалектами не заканчиваются. На юге иначе строится перфектное время. В литературном немецком принято использовать вспомогательный глагол sein, если смысловой обозначает движение. Южане на это правило внимания не обращают и почти во всех случаях используют вспомогательный глагол haben.
Лексические различия
Лексические несовпадения в диалектах являются, пожалуй, самыми интересными. К грамматическим и фонетическим различиям в целом несложно привыкнуть, а с лексикой так обычно не выходит. Иногда бывает сложно догадаться, какое слово использует в языке тот или иной житель Германии и что оно означает.
Так, в Баварии вас могут поприветствовать достаточно набожной фразой Grüß Gott (дословно переводится на русский язык как «Благослови Вас Господь»), а в Гамбурге и его округе вам скажут при встрече Moin. Свои словечки есть в каждом диалекте и запомнить их можно только при частом использовании.
Немного интересных фактов о диалектах в Германии
Любимое и нелюбимое наречие
Немцы не просто активно пользуются диалектами, но и имеют любимчиков среди них. Опросы показали, что главным фаворитом у немецкоязычного населения является баварское наречие. Его назвали 26% опрошенных. Второе место отдали австрийскому немецкому (17,5%), а третье – северно-немецкому. А наибольшую неприязнь у респондентов вызывает наречия, используемые в Саксонии и Пфальце.
Еще одна немецкая компания провела голосование на звание самого сексуального диалекта.
Победа вновь досталась баварскому наречию. На последнее место немцы поставили саксонский.
Наречия vs классический официальный язык
Жители земли Саар чаще используют местный диалект, чем литературный немецкий язык. На нем активно изъясняется 96% населения. 86% баварцев также охотнее используют свое наречие, чем официальный язык страны.
Зато в Саксонии и Бранденбурге предпочтение отдают литературному немецкому.
Наречие, которое больше похоже на голландское, чем на немецкое
Считается, что так называемый Niederdeutsch (или Plattdeutsch) по звучанию схож с голландским языком. И неслучайно! Ведь это наречие и правда появилось на территории Голландии в XVI веке, а уже позднее распространилось на севере и среднем западе Германии.
Имеет ли смысл учить все наречия?
Чтобы свободно говорить с немцами, понимать все наречия, конечно, необязательно. Хотя они часто проскальзывают в повседневной речи, все немцы прекрасно владеют и литературным языком, так называемым Hochdeutsh. Его используют средства массовой информации, на нем ведется делопроизводство в стране.
Одни наречия все еще являются популярными среди тех или иных слоев населения, а некоторые уступили литературному языку и практически вышли из обихода.
Тем не менее, если вы хотите серьезно изучить язык со всеми его нюансами и особенностями, вам стоит хотя бы примерно понимать различия между лексикой, грамматикой и фонетикой разных регионов. Особенно актуально это для тех, кто планирует переезжать в Германию или много путешествовать по стране.
Практически в любом языке есть свои наречия. Помимо всего прочего, со временем они становятся частью культуры и быта местного населения. На различиях между ними строятся многочисленные шутки и каламбуры. Чтобы понимать все это, вам необходимо хотя бы примерно представлять особенности разговорной речи баварцев, саксонцев, австрийцев и других немецкоязычных граждан.
А можно ли вообще все это освоить?
Разобраться с наречиями возможно. Как говорится, было бы желание. Этой теме посвящено много специальной литературы, а также различные сайты в Интернете и видеоуроки. Начать стоит с прослушивания наречий. Это поможет вам привыкнуть к ним на слух и сразу почувствовать разницу между ними.
Конечно, легче всего изучать эту тему на месте – то есть, находясь в Германии или Австрии. Однако такая возможность есть далеко не у всех. Если вы хотите заниматься дома, найдите преподавателя из интересующего вас региона и попросите сделать упор именно на наречия. В крайнем случае подойдет и человек, долгое время проживший в стране. Наречия быстро запоминаются и сами собой проникают в речь.
Однако прежде, чем хвататься за баварское или саксонское произношение, необходимо освоить Hochdeutsch хотя бы на разговорном уровне. Capital School Center с удовольствием поможет вам в этом!
В нашем языковом центре проводятся групповые и индивидуальные занятия, а для тех, кто по тем или иным причинам не может приезжать в саму школу предусмотрены курсы по Skype. При необходимости мы найдем для вас преподавателя-носителя, который сможет познакомить вас с региональными особенностями, присущими этому языку.
Если вы хотите заниматься индивидуально, мы поможем вам разработать специальную программу с учетом всех ваших требований и пожеланий. Наши учителя могут уделить больше внимания интересующей вас лексике или сложным грамматическим темам. График занятий по языку вы также можете составить под себя.
Учиться в нашей школе приятно и интересно. На уроках мы активно пользуемся современными технологиями, которые помогают делать занятия интерактивными и увлекательными. Вместе с учениками мы смотрим фильмы, поем песни, читаем книги, разыгрываем сценки и много разговариваем. Наши преподаватели – настоящие профессионалы своего дела, умеющие найти персональный подход к каждому ученику. Мы обещаем, что образовательный процесс быстро начнет приносить первые плоды!
Будем рады ответить на все ваши вопросы по телефону в Москве. А еще вы можете записаться на пробное бесплатное занятие и все увидеть своими глазами!
Оставить заявку
Austria — Imminent — The Translated’s Research Center
Европа
На какой язык вам нужно перевести для локализации в Австрии?
Что мы знаем от нашего сообщества
Основным языком, используемым в Австрии, является немецкий, или, точнее, австрийский немецкий, который является разновидностью стандартного верхненемецкого языка. Он используется по всей стране в средствах массовой информации и других формальных ситуациях и контекстах. Хотя он очень похож на стандартный немецкий, используемый в Германии, он также имеет некоторые особенности в отношении орфографии, грамматики и словарного запаса, которые могут быть очень значимыми и идентифицировать людей на этом рынке. Для локализации и, в зависимости от соображений рентабельности, для укрепления доверия и репутации на австрийском рынке может быть полезно принять это различие во внимание и выбрать фактический подход к конкретному региону для адаптации контента к австрийскому немецкому языку. Тем не менее, большинство крупных платформ и глобальных компаний на самом деле не локализуют свой контент специально для австрийского рынка, а вместо этого полагаются на единый «немецкий» подход, обращаясь к более широкому рынку DACH (Германия, Австрия и Швейцария) одним «немецким» голосом. . Австрийская публика к этому привыкла; следовательно, этот подход также широко распространен.
На какой язык следует перевести
для локализации в Австрии и на рынке DACH?
Что мы знаем от нашего сообщества
На немецкоязычном рынке, насчитывающем более 100 миллионов человек, существует множество местных диалектов и вариантов региональных языков. Это широкое разнообразие характерно как для Австрии, так и для более крупного рынка DACH, состоящего из Германии («Deutschland»), Австрии («Österreich») и Швейцарии («Schweiz»). Кроме того, немецкоязычное население проживает в небольших штатах Лихтенштейн и Люксембург («Люксембург») и в итальянской провинции Южный Тироль («Зюдтироль»). Поэтому контекст имеет очень большое значение: нам всегда нужно учитывать конкретную аудиторию, чтобы обеспечить естественный, идиоматический перевод.
Наиболее безопасным выбором для обращения ко всему рынку является использование стандартного верхненемецкого языка, стандартизированной разновидности немецкого языка для общения в формальном контексте и между различными диалектными областями. Тем не менее, культурная чувствительность важна, поскольку, казалось бы, простой выбор может иметь большое значение. Например, «стул» может быть «Stuhl» для большинства людей в Германии, тогда как большинство австрийцев назвали бы его «Sessel», что, в свою очередь, было бы довольно специфической формой стула (то есть креслом) для немцев. Контекст также имеет значение для грамматики и даже правописания: «месяц» будет «der Monat» (мужской род) в Германии, но «das Monat» (средний род) в Австрии; а «улица» будет писаться как «Straße» в Германии и Австрии, но как «Strasse» в Швейцарии.
Указатель содержания
- Введение
- Факты и данные
- Изучение языков
ВВЕДЕНИЕ
Язык
Официальный язык
Немецкий 96,89%
Другие языки
Австро-бавар (австро-баварский (основной диалект за пределами Vorarlberg), Alemannic (основной диалект. 0003
T-index
0,47%
T-Index оценивает страны по их потенциалу для онлайн-продаж.
Наиболее распространенные иностранные языки
Английский (40,64%), французский 6,91%, итальянский 5,54%, испанский (2,45%) — 2/35 позиция в Европе.
Демография
Столица : Вена
Валюта : 9 евро0011 Население : 8,96 M
Плотность населения : 108/KM2
Экономика
GDP : 477,08 млрд. Долларов США (2019)
GDP PEAPITA : 53,11767676767676767676 гг.
7676767676767676767676 гг. Exports : $160 billion (2020)
Statistics
Internet users : 93% penetration, 8.42 million
Unemployment rate : 6.2% (2020)
Urbanisation : 58.52% (2020)
Literacy : 99% (2020)
Условные обозначения
Система счисления
Арабские цифры с запятой в качестве десятичного разделителя, пробелом или точкой в качестве разделителя тысяч.
Формат даты : дд.мм.гггг
Время : 24-часовая система времени
Код страны : 0043
Источники языковых данных: Worldpedatlas/Britannikinia//EF/EF/EF; Источники демографических данных: IMF/Worldometers; Источник данных по условным обозначениям: Википедия; Источники экономических данных: WTO/OEC/CIA/Esomar/Datareportal; Источники статистических данных: Datareportal/WorldBank/UN/UNESCO/CEIC/IMF/Culturalatlas/Commisceoglobal
Ваш браузер не поддерживает HTML-видео. Вместо этого ссылка на видео.
Одно электронное письмо 1-го числа месяца
Чтобы сообщить вам, что произойдет в 4 выбранных странах, чтобы получить доступ к культурным и языковым данным, экономическим, социальным и демографическим данным.
Одно электронное письмо от 15 числа месяца
Подборка местных новостей, чтобы вы могли полностью понять каждую страну мира и связанные с ней возможности и бизнес.
Подпишитесь на нашу рассылку
Факты и данные
Экономика
Импорт
165 миллиардов долларов (2020 г.). автомобили (7,91 млрд долларов), радиовещательное оборудование (4,53 млрд долларов), автомобили; детали и аксессуары (от 8701 до 8705) (4,23 млрд долларов США), вакцины, кровь, антисыворотки, токсины и культуры (3,69 млрд долларов США) и упакованные медикаменты (3,64 млрд долларов США), импортируемые в основном из Германии (64,4 млрд долларов США), Италии (10,4 млрд долларов США), Швейцария (8,32 млрд долларов), Китай (8,01 млрд долларов) и Чехия (7,71 млрд долларов).
Факторы финансовой доступности (старше 15 лет)
• 98 % имеют счет в финансовом учреждении
• 47 % имеют кредитную карту
• 63 % совершают покупки в Интернете
Простота ведения бизнеса
Вести бизнес очень легко (рейтинг 78,7 из 100) 13-е место из 44 стран ОЭСР и стран с высоким уровнем дохода 27-е место из 190 стран мира (2020 г. , Всемирный банк)
Экспорт
160 млрд долларов США (2020 г.). Автомобили (7,02 млрд долларов), упакованные лекарства (6,48 млрд долларов), вакцины, кровь, антисыворотки, токсины и культуры (4,9 долларов США).6Б), автомобили; запчасти и аксессуары (от 8701 до 8705) (4,14 млрд долларов) и ароматизированная вода (2,86 млрд долларов), экспортируется в основном в Германию (46,6 млрд долларов), США (10,6 млрд долларов), Италию (9,75 млрд долларов), Швейцарию (8,82 млрд долларов) и Франция (6,89 млрд долларов).
Основные местные интернет-магазины
Amazon, Zalando, Universa, Otto, Media Markt, Shop Apotheke, Electronic4You, E-tec.at, H&M, Apple 100) занимает 15-е место среди 45 стран Европы и 22-е место в мире из 186 стран (2019 г., Heritage Foundation и Wall Street Journal)
Глобальный инновационный индекс
10-е место из 39 европейских стран, 18-е место из 132 стран мира.
Глобальный инновационный индекс отражает эффективность инновационной
экосистемы 132 стран и отслеживает самые последние глобальные тенденции в области инноваций.
Источники экономических данных: WTO/OEC/CIA/Esomar/Datareportal
Импорт услуг (2017)
Источник: OEC
Экспорт услуг (2017)
Источник: OEC
Самый сложный продукт PCI
Индекс сложности продукта измеряет наукоемкость продукта, учитывая наукоемкость его экспортеров
Источник: OEC
Наиболее специализированные продукты по индексу RCA
Специализация измеряется с использованием выявленного сравнительного преимущества, индекса, который представляет собой соотношение между наблюдаемым и ожидаемым экспортом Австрии по каждому продукту
Источник: OEC
Экспортные возможности по родственности
Связанность измеряет расстояние между текущим экспортом страны и каждым продуктом, на гистограмме показаны только продукты, на которых Австрия не специализируется. Связанность измеряет расстояние между текущим экспортом страны и каждым продуктом, на гистограмме показаны только продукты, на которых Австрия не специализируется.
Источник: OEC
Способы оплаты электронной торговли, разделенные по значению
Источник: J.P. Morgan 2019 Payment Trends
Предпочтительные методы электронной коммерции
Источник: J.P. Morgan 2019 Payment Trends
Медиа
Язык СМИ
Немецкий
Информационные каналы
Общественная вещательная компания Австрии (телеканал Ödfunkreichischer) является крупным игроком на рынках общественного вещания, а Ödsterreichischer — радио. Он сталкивается с конкуренцией со стороны частных вещателей.
Кабельное или спутниковое телевидение доступно в большинстве домов и часто используется для просмотра немецких станций, некоторые из которых транслируют программы для австрийских зрителей.
Ежедневная газета обязательна для многих австрийцев. Национальные и региональные издания жестко конкурируют за читателей. Печатные СМИ принадлежат горстке в основном австрийских и немецких медиа-групп.
Базирующаяся в США неправительственная организация Freedom House в 2018 году поставила Австрии 4/4 балла за свободу и независимость СМИ. Организация «Репортеры без границ» заявляет, что «свобода прессы очень прочно установлена».
Пресса
Die Presse – ежедневная
Kronen Zeitung – массовая ежедневная, региональные издания
Kleine Zeitung – Graz-based daily
Wiener Zeitung – Vienna-based daily
Der Standard – daily
Der Kurier – mass-circulation daily
News – current affairs weekly
Television
ORF – общественный вещатель, оператор общенациональных каналов ORF 1, ORF 2
ATV – национальный, коммерческий; по кабелю и наземно
Радио
ORF – общедоступное, работает Radio Oesterreich 1, поп-музыкальная станция OE3, молодежная станция FM4 и ряд региональных служб
KroneHit Radio – коммерческая общенациональная станция поп-музыки
Energy 104. 2 – – коммерческая станция популярной музыки в Вене
Radio Arabella – коммерческая станция музыкальной музыки в Вене Presse Agentur) – принадлежит 15 газетам и ORF
Oe24 – новостной веб-сайт
Источник данных СМИ: BBC
Internet Data
Интернет-пользователи
Проникновение 88%, 7,90 млн
Доля веб-трафика по устройствам
38,95% мобильные телефоны, 58,85% компьютеры (ноутбуки и настольные компьютеры), 2,15% планшеты, другие 0,04%
Средняя скорость мобильного интернет-соединения
50,31 Мбит / с
Медианная скорость фиксированного подключения к Интернету
51,01% Мбит / с
Мобильное соединение в процентах от общего числа популяции : 138,8%
процентов мобильных соединений, которые являются широкой оболочкой (3G-3G-5G) (3G-3G-5G) (3G-3G-3G-5G). : 98,2%
Наиболее популярные поисковые системы
Google (95,91%), Bing (2,01%), Duckduckgo (0,72%), Yahoo (0,62%), Ecosia (0,54%), Yandex Ru (0,07%)
Наиболее часто используемые социальные сети
Facebook (64,71%), Pinterest (15,71%), Instagram (7,93%), Twitter (7,82%), YouTube (2,51%), Tumblr (0,67%)
Интернет-источники данных: Datareportal/Statcounter
Социальная статистика
Ожидаемая продолжительность жизни
81,63 лет (2020)
Пол
Законодательство, например, о равной оплате труда, совместном отпуске по уходу за ребенком и т. д., направлено на достижение полного равенства между мужчинами и женщинами, однако традиционные гендерные роли все еще существуют, особенно среди старшего поколения. Некоторым женщинам все еще нравятся традиционные способы проявления мужчинами уважения (например, позволить женщине войти в дверь первой). Кроме того, некоторые утверждают, что инициатива правительства по предоставлению семьям дополнительных денег за каждого рожденного ребенка на самом деле предназначена для того, чтобы матери не возвращались на работу слишком рано.
Религия
80% населения исповедуют христианство, подавляющее большинство — католики. 10% мусульмане, евреи или православные. Влияние Римско-католической церкви все еще сильно, но уменьшается. В настоящее время Австрия, как и многие другие европейские страны, пытается смириться с тем, что Турция, мусульманская страна, подала заявку на членство в ЕС.
Индекс стеклянных потолков
61,9 из 100, 17-е место из 29 стран.
Индекс «стеклянного потолка» измеряет среду для работающих женщин, объединяя данные о высшем образовании, участии в рабочей силе, оплате труда, расходах на уход за детьми, правах материнства и отцовства, заявлениях в бизнес-школы и представительстве на руководящих должностях.
Выпускники (высшее образование):
В 2019 г. 42% молодых людей в возрасте от 25 до 34 лет имели высшее образование в Австрии по сравнению с 45% в среднем по странам ОЭСР.
Класс и этническая принадлежность: 88% австрийцев принадлежат к немецкой национальности, остальные 12% являются выходцами из соседних культур, таких как хорваты, словенцы, венгры, чехи, словаки и цыгане. Население очень однородно, поскольку почти все эти культуры меньшинств в какой-то момент времени были частью бывших многоэтнических и многоязычных империй. Класс, связанный с этнической принадлежностью и профессией, действительно влияет на то, как человека воспринимают, а иногда и на то, как с ним обращаются. Гастарбайтеры, иммигранты из восточных стран, беженцы и укоренившиеся меньшинства, такие как «цыгане», могут восприниматься как низший класс, чем население австрийского происхождения. В то время как финансируемое государством высшее образование поддерживает усилия по преодолению классовых барьеров, стереотипные взгляды различных групп продолжают существовать.
Эти факторы влияют на рабочие места в той мере, в какой мужчины по-прежнему превосходят женщин по численности на руководящих должностях. Рабочие места становятся более этнически разнообразными по мере того, как все больше гастарбайтеров и беженцев входят в состав австрийской рабочей силы. К сожалению, многие заняты на низкопрофильных ручных работах, которых австрийцы часто избегают.
Источники социальной статистики: Всемирный банк/ООН/ЮНЕСКО/CEIC/МВФ
Сборник данных находится в стадии разработки. Наше сообщество помогает нам всегда наполнять его новыми и обновленными данными. Ваш вклад бесценен. Если вы хотите нам помочь, пишите свои советы на [email protected]
Исследование языков
Основные языковые семьи в Австрии
Западно-Центральная Бавария
Восточно-Центральная Бавария
Венский
Южно-Центральная Бавария
Южнобаварский
Словенский
Бургенланд Хорватский
Венгерский
Ладин
итальянский
Высокий Алеманник
Высший Алеманник
Швабский
Алеманнское влияние и южно-баварский
Словенское влияние, южно-баварское и словенское меньшинства
Фото: Martino Pietropaoli, Unsplash
5 интересных фактов о немецком языке
Узнайте здесь то, что вы не знали о немецком языке
Время чтения: 3 минуты где бы вы ни находились и наслаждайтесь частичкой Вены с вами.
Эти курсы проводятся онлайн преподавателем-носителем языка .
Вы можете найти дополнительную информацию о наших интерактивных онлайн-курсах.
5 фактов о немецком языке, которых вы не знали…
Сколько людей говорят по-немецки? Что означает термин «Стандартный немецкий»? Сколько слов мы используем в немецком языке? И какое отношение «ложные друзья» имеют к изучению немецкого языка? Мы предоставим вам ответы на эти и другие вопросы.
1. Использование
На немецком языке говорят более 120 миллионов человек в Австрии, Германии, Лихтенштейне, Люксембурге, Швейцарии и некоторых частях Бельгии, Северной Италии и Восточной Франции. Это ключевой язык в Европейском Союзе и новых экономиках Центральной и Восточной Европы. Даже за границей немецкий язык пользуется большим спросом. По данным ZAF (Центр образования и обучения), в 2015 г. около 15,4 млн человек посещали курсы немецкого языка в школах, университетах или языковых институтах; на полмиллиона студентов больше, чем 5 лет назад.
Кроме того, немецкий входит в десятку самых популярных языков ??в мире, поэтому мы также получили запись в Книге рекордов Гиннеса 2006 года.
2. На волосок немецкий стал основным язык США
Уже более 200 лет существует легенда, которая гласит, что немецкий язык чуть не стал официальным языком США. Но так ли это? Как и во всякой легенде, в ней есть доля правды. В 1794 году группа немецких иммигрантов подала в Вирджинии петицию в Палату представителей США с требованием перевода юридических текстов на немецкий язык. Предложение было отклонено 42 голосами против 41. Это вызвало недовольство иммигрантов, что легло в основу легенды. Даже в следующем поколении так называемая «мюленбергская легенда» приобретала все большую популярность. По слухам, в 1828 году в Пенсильвании проходило голосование по вопросу о том, следует ли ввести немецкий язык в качестве второго официального языка после английского. Предположительно, только один голос предотвратил применение предложения, и этот голос исходил от этнического немецкого спикера парламента «Мюленберг».
3. Словарный запас немецкого языка
Немецкий язык насчитывает около 5,3 миллиона слов – с тенденцией к увеличению. Около трети этих слов было добавлено за последние 100 лет. Это означает, что немецкий язык содержит в восемь раз больше слов, чем английский. В повседневном разговоре мы используем гораздо меньше слов: всего 12 000 – 16 000 слов, в том числе около 3 500 иностранных слов. «Дуден», популярный справочник по грамматике и орфографии немецкого языка, насчитывает 135 000 слов. Из-за возможности создания слов путем соединения отдельных слов в одно слово немецкий язык считается особенно богатым языком. Например: Wehrdienstverweigerer (англ. отказник от военной службы по соображениям совести) или Weltmeisterschaftseröffnungsspiel (англ. Weltmeisterschaftseröffnungsspiel) (англ. игра открытия чемпионата мира).
4. Ложные друзья
Немецкий и английский имеют больше общего, чем вы думаете. Такие слова, как «детский сад» или «штрудель», например, означают одно и то же на английском и немецком языках. Но есть некоторые слова, которые немного каверзны. Эти слова называются ложными друзьями: слова, которые похожи в немецком и английском языках, но означают что-то другое. Вот несколько примеров:
- Слово: kind
Английское значение: nice, cute
Немецкое значение с заглавной буквы в начале: ребенок
- Слово: все еще
Английский смысл: тем не менее, однако,
Немецкий смысл: молча :jump
Так что будьте осторожны, т.к. так называемые «ложные друзья» могут быстро увести вас на ложный путь и с вашим собеседником вы можете говорить совсем о другом.
5. «
Стандартный немецкий» на самом деле не существует
Часто студенты спрашивают нас, что на самом деле означает термин «стандартный немецкий». именно этому мы учим в Академии ActiLingua.Высоконемецкий или стандартный немецкий язык представляет собой смесь средненемецкого и верхненемецкого языков, и на нем основано большинство австрийских диалектов.
Leave a Reply