Österreichisches Deutsch. Диалекты немецкого языка
В Австрии говорят на собственном варианте верхненемецкого языка (хохдойч), который признан основным государственным языком страны. Согласно последней переписи населения, в этом государстве проживает более 7,5 миллионов его носителей. Помимо немецкого, в Австрии на официальном уровне используются словенский, градищенско-хорватский и венгерский, а словацкий, чешский и цыганский имеют статус языковых меньшинств. Однако какой бы язык гражданин Австрии не считал родным, он свободно общается на немецком.
Несмотря на то, что лингвисты до сих пор спорят о статусе австрийского немецкого, большинство германистов считает его наддиалектной языковой формой. Австрийский вариант немецкого (Österreichisches Deutsch) не стоит путать с австро-баварскими диалектами, бытующими исключительно в разговорной форме. Нормы австрийского немецкого прописаны в соответствующем словаре, впервые изданном в 1951 году.
Из истории Österreichisches Deutsch
Первые исследования в области идентификации австрийского варианта немецкого языка были проведены еще XVIII столетии видным лингвистом того времени Иоханном Поповичем, кстати, словенцем. Его заинтересовали различия между разговорной и письменной речью, бытовавшими в Австрии на то время. Исследования Поповича весьма пригодились при создании упомянутого выше словаря Österreichisches Deutsch.
Лингвист выяснил, что огромную роль в становлении австрийского языка сыграли труды Йозефа Зонненфельса. Это видный юрист широко использовал австрицизмы, слова, не типичные для классического хохдойч того времени. В эпоху правления Габсбургов государственный язык империи пестрел подобными лексемами.
Австрийский вариант еще более отдалился от немецкого в австро-венгерский период (с 1867 года). В это время он пополнился заимствованиями с венгерского, чешского, сербского, словенского и прочих языков. Дважды предпринимались попытки свести нормы австрийского варианта к правилам литературного хохдойч, однако успехом они не увенчались. Проще было признать его самостоятельным вариантом, что и было в конце концов сделано.
Особенности австрийского варианта немецкого языка
У Österreichisches Deutsch есть собственная лексика, присущие только ему грамматические формы и нормы орфоэпии, которые в приложении к литературному немецкому являются грубейшими нарушениями.
- Лексика. Большинство австрицизмов прижилось в профессиональных областях: юриспруденции, педагогике, инженерном деле. С юриспруденцией ясно все: большинство типично австрийских терминов заимствовано из Римского Права и является калькой латыни. Они в австрийском варианте используются и поныне, в то время как в нормативном немецком давно заменены собственными лексемами (Legat – Vermächtnis, Servitut – Dienstbarkeit и так далее). Если говорить об общеупотребительной лексике, можно упомянуть различия в названиях месяцев и блюд.
- Грамматика. Характерной особенностью австрийского является появление/исчезновение промежуточной s в сложных словах, причем совершенно не в тех случаях, которые предусмотрены немецкой языковой нормой. Также имеется ряд особенностей в образовании форм глаголов и несовпадение категории рода у существительных.
- Фонетика. Основной фонетической особенностью австрийского является озвончение согласных p-, t-, k-.
Если вы собираетесь в Австрию и хотели бы побольше узнать о национальном варианте немецкого языка, обратитесь в лингвистическую школу «дасПРОЕКТ». Мы можем помочь вам выучить не только классический немецкий, но и любой из его многочисленных диалектов и вариантов!
Австрийский немецкий: в чем разница? —
17 ноября, 2015
Если у нас к человеку, говорящему на диалекте, относятся зачастую как к необразованному и неграмотному, то носители немецкого языка своими диалектами гордятся.
Приехав в Австрию, вы одновременно столкнетесь и с правильным «высоким немецким», Hochdeutsch (именно Hochdeutsch, литературный стандарт немецкого языка, и преподается в школах), и с одним из местных диалектов, которых в Австрии великое множество (впрочем, как и в других немецкоговорящих землях).
На Hochdeutsch говорят в «официальных» ситуациях: в СМИ, в общественных местах и учебных заведениях, с иностранцами, а на диалект коренные австрийцы переходят в неформальном общении.
На практике это означает, что при достаточном знании немецкого вы без труда поймете ведущих на радио или на телевидении и сможете объясниться с профессором на лекции. Но вполне возможно, что вы не поймете ни слова в разговоре однокурсников или не сможете ничего понять из объяснений продавщицы в супермаркете. Нередки ситуации, когда к профессору ваш однокурсник обращается на Hochdeutsch, а следующую фразу, обращенную к приятелю, произносит на диалекте.
Не обижайтесь, если ваши однокурсники, которые буквально вчера говорили с вами на более-менее правильном немецком, сегодня обращаются к вам на абсолютно непонятном диалекте. Это не означает, что вас не уважают: на диалекте говорят в первую очередь с земляками, и значит, коренные австрийцы приняли вас «за своего».
Нужно признать, что и правильный Hochdeutsch в устах австрийца звучит немного по-другому, чем в устах немца. Если в грамматике, составляющей структуру и основу языка, различий нет, то по особенностям произношения действительно можно отличить австрийца от немца или от швейцарца.
Другое дело, что произношение очень сильно различается и в пределах Германии: скажем, баварец и житель земли Гамбург вряд ли смогут понять друг друга, если будут говорить на диалекте.
В Австрии вы наткнетесь также на определенное количество местных, «типично австрийских слов», обычно относящихся к сфере еды и напитков: булочка для немца — «Brötchen», а для австрийца — «Semmel», варенье для одних — «Marmelade», для других — «Konfitüre». Помимо этого, существует множество слов для обозначения блюд местной австрийской кухни. Вообще же в словарях австрийского языка (есть и такие) собрано 12-15 тыс. слов.
Свое произношение австрийцы считают мелодичнее и нежнее классического немецкого (немцы, конечно, уверены в обратном). Возможно, австрийский немецкий действительно звучит в некоторой степени мягче, чему способствует, прежде всего, распространенный в австрийском суффикс -l, превращающий сухие немецкие Pfand, Packung и Sack в Pfandel, Packerl и Sackerl.
Совсем иначе, не так строго строятся в Австрии и приветствия. В Германии, где обращение чаще всего опускается или же используется короткое обращение по фамилии, приветствие звучит очень формально, дистанцированно: “Guten Morgen”, “Guten Tag, Herr Jensen”. В Австрии же легко допустимы развернутые, пространные обращения, которые не считаются при этом неуместными или обидными: “Guten Abend, gnädige Frau” (“Доброе утро, милостивая госпожа”), “Guten Morgen, Herr Doktor” (“Добрый вечер, господин доктор”), “Grüß Gott, Herr Ingenieur” (“Здравствуйте, господин доктор”).
39 австрийско-немецких фраз и сленга для разговора как местный житель
Автор: nicolekorlath
Последнее обновление:
У австрийцев есть свои собственные немецкие фразы и сленг для самых разных ситуаций, от приветствия и прощания до пьянства с похмелья.
И хотя вы, безусловно, можете обойтись в Австрии простыми немецкими словами, ничто не делает австрийца более счастливым, чем иностранец, пытающийся понять местный язык.
В этом посте мы дадим вам тонны австрийского сленга и фраз с эквивалентами на стандартном немецком и английском языках.
Содержимое
- Австрийско-немецкие фразы и сленг
- Приветствую и прощаюсь
- Кулинарные фразы
- Общий австрийский сленг
- Немецкий и австрийский два разных языка?
- Ресурсы для улучшения вашего австрийского немецкого
- Слушайте австрийскую музыку
- Смотреть австрийское телевидение и видео
- Ищите возможности попрактиковаться
Скачать:
Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы
можно взять куда угодно.
Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
Австрийско-немецкие фразы и сленг
Немецкий туристический разговорник — полезный помощник в поездке в Австрию — в большинстве случаев, но не всегда!
Давайте посмотрим на некоторые различия между немецким и австрийским языками:
Приветствую и прощаюсь
До 10 утра мы обычно говорим Guten Morgen — так же, как в Германии. Его можно сократить до Morgen и часто произносить как Moagn .
В остальное время мы используем Grüss Gott , что переводится как «приветствуйте Бога». Немецкие Guten Tag и Guten Abend не слишком распространены. В неформальном контексте всегда можно сказать Hallo , Servus или Grüss dich.
Формальная версия прощания: Auf Wiedersehen или Auf Wiederschauen . Среди друзей и родственников принято использовать Tschüss и Pfiat di.
Кулинарные фразы
Гастрономический словарь Австрии бесконечен. В то время как в Gasthaus подают в основном местные и традиционные блюда, такие как Fritattensuppe и Wienerschnitzel 9.0048 , a Ресторан немного элегантнее и предлагает более широкий выбор блюд.
Вы также можете насладиться Jause и пивом в Gastgarten , австрийской форме немецкого Biergarten . Одним из основных отличий от Германии является то, как австрийцы заказывают пиво. Eine Halbe Bier , или на диалекте A Hoibe , означает «пол-литра пива» и эквивалентен немецкому Grosses Bier .
Попробуйте сказать: I Hätt gern a Hoibe, bitte! (Большое пиво, пожалуйста!).
Мелкое пиво называется Seidel или Seiterl . Reperaturseidl – забавное австрийское слово, обозначающее небольшое количество пива, выпитое после долгой ночи, чтобы предотвратить похмелье.
Австрийские десерты
, такие как Topfenstrudel mit Schlagobers или Palatschinken , известны во всем мире и иногда даже заменяют обед. Вы должны попробовать их вместе с венской Хеферкафе .
Что касается культурных событий, то нет ничего более аутентичного, чем экскурсия в австрийский ресторан Almhütte , где можно отведать традиционные блюда, такие как Kaiserschmarrn , Kasnocken или G’röste Knödel mit Ei . Almhütte — отличное место для отдыха после долгого похода.
Австрийцы сказали бы Ein Ort zum Ausraten (Место для Ausraten .) Будьте осторожны! Тогда как ausraten для австрийцев означает «отдохнуть» или «перезарядиться», немцы перевели бы это как «сойти с ума».
Общий австрийский сленг
Вот еще несколько уникальных австрийских выражений:
Австрийский сленг | Дословный перевод | Значение |
---|---|---|
Бист дю деппер? | Ты тупой? | Ты с ума сошел? |
Лейванд | Холст/ткань (от Leinwand) | Потрясающе, круто |
Никс Хюфта Никс Шодта. | Если не поможет, то не навредит. | Ты должен попробовать! |
Da Gscheidere gibt noch. | Тот, кто умнее, сдается. | Хватит упрямиться! |
Die Oaschkortn ziagn | Вытащить «прикладную карту» | На неудачу |
Эх, послушайте, ауф! | Иди, стой! | Прекрати! |
Ойда | Пожилой человек, старик | Чувак |
Ungustl | Неаппетитный (из ungustiös ) | Очень неприятный, несимпатичный человек |
Каприз | Каприз, каприз | Креативная или забавная идея или настроение |
Красс | Резкий / крайний / явный | Крайности в положительном или отрицательном смысле |
На гэх | Ну, вперед | О нет! / Блин! |
Овезара | Вытягиватель | Тот, кто избегает работы |
Wahnsinn | Безумие, безумие | Что-то умопомрачительное, потрясающее, сумасшедшее или случайное |
Grindig | Nasty | Yuck / Ew |
Jausen / Jause | Чтобы перекусить / Перекусить | Перекусить / Перекусить |
Damma wos | Посмотрим, что | Увидимся / Поехали |
Blunzn / Des is mir Blunzn | Кровяная колбаса / Это мне кровяная колбаса | Мне все равно |
Немецкий и австрийский два разных языка?
Известный австрийский писатель и журналист Карл Краус говорил:
.
Немецкий и австрийский язык треннт ist ihre gemeinsame Sprache.
Что отличает немцев от австрийцев, так это их общий язык.
Германия и Австрия говорят на одном языке, но с фундаментальными различиями в том, как они его используют.
Австрийская Hochdeutsch («высокий» немецкий), используемый в письме и формальном контексте, довольно похож на немецкий Hochdeutsch , однако существуют огромные различия в том, как на немецком говорят в повседневной жизни .
Так называемый Mundart (народный) силен и существует во многих различных формах, варьирующихся от региона к региону. Многие слова используются исключительно в разговорном австрийском языке, поэтому не существует установленного способа их написания.
Если вы продвинуто говорите по-немецки, то можете даже заметить, что дух австрийского языка отличается: немцы очень прямолинейны и прямолинейны, а австрийцы, как правило, звучат немного расплывчатее и двусмысленнее.
Австрийский немецкий также немного более ироничен, что иногда приводит к небольшим недоразумениям – немцы иногда обвиняют австрийцев в неуместности, а австрийцы критикуют своих соседей за отсутствие юмора.
Ресурсы для улучшения вашего австрийского немецкого
Для начала ознакомьтесь с основами немецкого – они очень пригодятся при изучении австрийского языка.
Давайте перейдем к советам, как настроить слух на австрийский диалект:
Слушайте австрийскую музыку
Ищите австрийскую музыку на YouTube, ищите тексты песен, и вскоре вы будете петь вместе с звездами австро-попа , такими как Райнхард Фендрих или STS.
Вы также можете прослушивать австрийские радиоканалы. Большинство из них говорят на чистом австрийском немецком без особого диалекта. Самые популярные из них — Hitradio Ö3 и Kronehit.
Смотреть австрийское телевидение и видео
Есть ли лучший способ тренировать навыки слушания, чем просмотр фильма или телепередачи? Возможно, вы захотите добавить субтитры, особенно к контенту, который сложно понять.
Вот мои рекомендаций по видеоконтенту для вас:
- Трилогия Ульриха Зайдля «Рай» (состоящая из фильмов «Рай: Любовь», «Рай: Вера» и «Рай: Надежда») изображает историю тех, кто подвергается маргинализации австрийского общества , в пугающе реалистичной форме. Это типичный пример австрийского кино с точки зрения раздвигания границ и критики социальных проблем таким образом, на который Голливуд не решился бы.
- Если вас интересует история австрийской монархии, посмотрите коллекцию «Сисси». Эти старые, но золотые фильмы рассказывают историю австрийской императрицы Сисси , ставшей культовой фигурой после убийства в 1898 году.
- «Комиссар Рекс» — одно из любимых телешоу Австрии , в котором рассказывается история полицейского, который объединяется с немецкой овчаркой для раскрытия преступлений в Вене.
- Для более продвинутых ораторов просмотр австрийского комика , такой как Альфред Дорфер, — отличный способ почувствовать себя «настоящим австрийцем». Чтобы полностью понять стендап-комиксы, вам потребуются некоторые базовые знания об австрийской политике и социальных проблемах.
Для немецкоязычных СМИ, которые уже поставляются с инструментами для обучения, есть также FluentU. В нем представлены аутентичные видеоклипы из Австрии и Германии, все с интерактивными субтитрами, которые раскрывают значение каждого слова. Вы выучите разговорный немецкий, включая сленг и современные модные словечки.
Ищите возможности попрактиковаться
Оказавшись в Австрии, не упустите ни одной возможности попрактиковаться в разговорной речи. Каждая беседа поможет вам отточить свое произношение и приблизиться к беглой речи, так что не стесняйтесь!
Подумайте о том, чтобы остановиться у местных жителей, используя такие платформы, как Airbnb или Couchsurfing. Если вы планируете остаться дольше, вы можете воспользоваться некоторыми программами погружения в австрийский язык.
Если вам пока не посчастливилось исследовать Австрию, вы можете найти партнера по языковому обмену онлайн! Найдите местных жителей Австрии на HelloTalk или MyLanguageExchange. com.
Изучение любого нового языка требует терпения и самоотверженности, но если вы будете практиковаться ежедневно (и начнете планировать отпуск в Австрии), вскоре вы начнете говорить как местный!
Удачи!
Скачать:
Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы
можно взять куда угодно.
Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
« 6 способов сказать «Я люблю тебя» на немецком языке и выразить свою непоколебимую привязанность
Как выучить немецкий язык быстро (но правильно): 10 шагов для более умного обучения »
Хотите выучить австрийский немецкий? 10 уникальных поворотов, которые вам нужно освоить
Последнее обновление:
Как и в случае с английским, немецкие диалекты, на которых говорят в разных немецкоязычных странах, могут сильно отличаться друг от друга.
И Австрия не исключение.
Да, там говорят по-немецки, но если вы хотите преуспеть в этой стране, вам нужно знать определенный словарный запас, а также развить способность понимать довольно сбивающий с толку акцент.
Выучите новую лексику, потренируйтесь понимать произношение, и вы станете королем или королевой Osterreich (Австрия) от Вены до Инсбрука.
Содержимое
- Зачем мне учить австрийский немецкий, если я уже знаю немецкий?
- Габсбурги устанавливают стандарт.
- Официально признан Европейским Союзом.
- Поможет вам и в Северной Италии, и в Баварии.
- В Австрии можно увидеть множество красивых достопримечательностей.
- 10 различий между австрийским и верхненемецким
- 1. Грюсс Готт против Гутен Таг
- 2. Земмель против Бретхена
- 3. Erdapfel против Kartoffeln, Paradeiser против Tomate
- 4. Кло против туалета
- 5. Mahlzeit против Guten Appetit
- 6. Тот самый австрийский акцент
- 7. Австрийские глаголы
- 8. Für 5 евро против um 5 евро
- 9. Шпиталь против Кранкенхауса
- 10. Закерль против Тюте
Скачать:
Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы
можно взять куда угодно.
Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
Зачем мне учить австрийский немецкий, если я уже знаю немецкий?
Габсбурги установили стандарт.
Еще в 1700-х годах Германия, какой мы ее знаем сегодня, представляла собой ряд независимых королевств. Крупнейшим немецкоязычным участком земли была Габсбургская империя, территория, которая включала большую часть Центральной и Восточной Европы, включая современную Австрию. В этом регионе говорили на многих языках, но когда немецкоязычные правители Габсбургов ввели обязательное школьное образование в конце 18 века, они использовали свой собственный язык в качестве стандарта. Так родился австрийский немецкий язык.
Официально признан Европейским Союзом.
Австрийский немецкий является единственным плюрицентрическим языком, официально признанным ЕС (плюрицентрический язык — это язык с несколькими стандартными официальными вариациями, такими как английский). Австрийский немецкий язык находился под защитой ЕС, когда Австрия присоединилась к нему в 1995 году.
Он также поможет вам в Северной Италии и Баварии.
На австрийском немецком до сих пор говорят в некоторых частях Северной Италии, в основном в Южном Тироле, который до 1919 года был частью Австро-Венгерской империи.18. Если вы окажетесь в этой части Италии к югу от Альп, у вас может быть шанс использовать австрийский немецкий.
Кроме того, по ту сторону Альп в Баварии, которая является частью Германии, ваш австрийский немецкий тоже пригодится. Помните, что немецкий язык довольно сильно варьируется от региона к региону в пределах Германии. Баварский акцент звучит очень похоже на австрийский акцент (в конце концов, Бавария находится рядом с Австрией, далеко от прусских оплотов на севере), и эти два региона также имеют общий словарный запас.
В Австрии можно увидеть множество красивых достопримечательностей.
Если вы выучите австрийский немецкий, вы будете лучше подготовлены к путешествию по Австрии, стране, полной красивых мест, которые стоит посетить и исследовать.
Вена, столица страны, была также бесспорной столицей классической музыки во времена Моцарта и Бетховена, а затем в начале 20-го века превратилась в парижский центр декаданса, искусства и разврата. Сегодняшняя Вена — чистый, спокойный (по крайней мере, по сравнению с Берлином!) центр классической музыки и дворцов в стиле барокко.
Зальцбург, расположенный на западе у подножия Альп, пожалуй, наиболее известен как дом знаменитой семьи фон Трапп, увековеченной Голливудом в фильме «Звуки музыки».
Соседний Инсбрук — столица зимних видов спорта, а также еще один милый исторический город. И давайте не будем забывать о горах, где вы можете кататься на лыжах, ходить в походы, притворяться Марией фон Трапп или просто наслаждаться красивыми пейзажами, потягивая пиво и поедая штрудель.
10 различий между австрийским и верхненемецким языками
Готовы ли вы начать обучение австрийско-немецкому языку? Изучите эти 10 различий между австрийским и верхненемецким языками, и вскоре вы будете путешествовать по Вене с апломбом Фрейда.
1.
Grüß Gott в сравнении с Guten Tag
В Германии вы говорите «Guten Tag» («Добрый день»), чтобы поприветствовать людей. В Австрии (и в Баварии!) вы говорите «Grüße Gott» («Да приветствует вас Бог»). Это приветствие связано с тем, что Австрия и Бавария традиционно являются католическими регионами. Северные немцы часто относятся к этому приветствию недружелюбно — они могут ответить саркастическим 9.0011 «Wenn ich ihn sehe» («Если я увижу его»), удар с более протестантского и атеистического Севера.
2.
Земмель против Брётхен
В Берлине вы бы попросили свой бутерброд на Brötchen (булочка). Не так в Австрии или Баварии. В этих регионах рулоны известны как «Semmel».
3.
Erdapfel против Kartoffeln , Paradeiser против Помидор
В английском мы можем по-разному произносить слово «помидор» («я говорю помидор, ты говоришь томахто», как поется в старой песне), но в немецкоязычном мире в разных регионах для этого блюда используются совершенно разные слова. В Австрии помидоры называются «Paradeiser», , а в большей части Германии они называются «Tomate» . Картофель также отличается от региона к региону. В Берлине они называются «Kartoffeln», , а в Австрии они продаются под названием 9.0011 «Erdapfel» (буквально «яблоки земли», аналогично французскому pomme de terre) .
4.
Klo по сравнению с Туалетная вода
В Германии вы найдете ванные комнаты с маркировкой «Туалет», или с британским «WC». В Австрии не повезло. В этой части мира туалет называется «Кло».
5.
Mahlzeit против Guten Appetit
Готовы поесть в Берлине? Скажите «Guten Appetit» («Приятного аппетита!») и вникайте! Готовы поесть в Зальцбурге? «Mahlzeit» это слово, которое вы ищете. Помните, важно знать все тонкости правильного этикета.
6. Тот самый австрийский акцент
Когда я был в Вене в 2010 году, я не знал ни слова по-немецки, поэтому радостно бродил по улицам, ничего не понимая.
Когда я был в Баварии в 2015 году, я с ужасом смотрел на официантов и продавцов, думая: «Что они говорят?»
Баварско-австрийский акцент может быть трудно понять тому, кто выучил немецкий на Севере. Гласные длинные и широкие, а каденция звучит больше по-шведски, чем что-либо еще.
Самым трудным для понимания компонентом австрийского немецкого языка будет акцент. Вы всегда можете спросить кого-нибудь, если вы запутались в словарном слове, но если вы вообще не можете понять, что человек сказал, у вас будут большие проблемы.
Вот почему мы рекомендуем перед поездкой в Австрию уделить некоторое время изучению языка.
Один из способов сделать это — послушать австрийское радио. Это отличный способ мгновенно погрузиться в уникальные звуки страны.
Еще одна хорошая программа для погружения в австрийский акцент — FluentU. В этой программе изучения языка есть аутентичные немецкие видео, такие как интервью, видеоблоги, клипы из фильмов и телепередач и многое другое.
Видео имеют интерактивные субтитры на немецком и английском языках, оба из которых являются необязательными. Следите за видео, и когда вы встретите незнакомое слово, вы сможете добавить его на свои карточки, даже не выходя из видео.
Карточки в FluentU являются мультимедийными и содержат видеоклипы с используемыми словами, поэтому вы можете четко услышать разницу между австрийским немецким и другими диалектами и акцентами.
7. Австрийские глаголы
Вы знаете, как некоторые немецкие глаголы принимают sein (быть), а некоторые принимают haben (иметь) в форме прошедшего совершенного времени? (Пример: «Ich habe angeruft», или «Я звонил» вместо «Ich bin gefahren», или «Я пошел».) В австрийском немецком языке несколько глаголов haben принимают sein . Sitzen (сидеть) и liegen (лежать), например, в Германии взять haben , а в Австрии sein .
8.
Für 5 евро против um 5 евро
В Германии вы бы купили что-то за 5 евро (за 5 евро). В Австрии вы бы купили что-нибудь мкм 5 евро . Да, к сожалению, есть разница в предлогах, как раз тогда, когда вы думали, что выучили их все!
9.
Spital против Krankenhaus
В Германии больницы называются «Кранкенхаус», , но в Австрии вас срочно доставят в больницу , если вы попали в аварию. Это важно, если вы планируете воспользоваться велосипедной культурой Вены или возможностями катания на лыжах и пешим туризмом в Австрии. Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть, верно?
10.
Sackerl против Tüte
В продуктовом магазине в Германии вы бы купили Tüte , чтобы совершать покупки. В Австрии? А Закерл .
Некоторые говорят, что, как англичане и американцы, немцы и австрийцы — это два народа, разделенные общим языком.
Да ладно, так быть не должно!
Попрактикуйтесь в понимании австрийского акцента, изучите некоторые из этих ключевых различий в лексике, и у вас все получится в южном соседе Германии.
Вы могли бы даже изучить программу погружения в Австрии.
Leave a Reply