Официальные языки в Канаде- Обзор
Официальный язык в Канаде.
Канада – это страна, которая богата своим разнообразием. Миграция населения внесла свои коррективы в языковую культуру страны. Интересно, на каком языке говорят в Канаде?
В Канаде действуют два государственных языка, это английский и французский. Так произошло в результате исторических событий, потому что первыми поселенцами на территории Канады были англичане и французы.
В связи, с чем на государственном уровне приняты оба языка, законы и государственные услуги предоставляются на французском и английском.
Содержание
- На каком языке говорят в Канаде?
- Домашний язык
- В северной части Канады преобладают азиатские народы
- Какие языки применяют в образовании
На каком языке говорят в Канаде?
Домашний язык
В Канаде есть такое понятие как «домашний язык», на котором местные жители разговаривают дома. Как гласит статистика, на английском языке разговаривает порядка 67 % человек, на французском — 21%, а на обоих языках — 12 %.
На английском языке разговаривает более 80 % населения. Все приезжие, которые хоть как-то владеют английским, смогут решить свои проблемы.
Справка! В провинциях Нунавут и Квебек 83% населения разговаривают на родном инуитском языке.
Французский язык хоть и считается государственным, однако его используют только 21% населения. С каждым годом число франкоязычных жителей уменьшается, даже в тех регионах, где правительство строго защищает этот язык. Например, в Квебеке в 2016 году администрация постановила, что все вывески и надписи должны быть на французском языке.
В связи с увеличением количества китайцев в Канаде этот язык может запросто стать еще одним официальным языком. Примерно 3,5 % населения говорят на китайском. Китайские иммигранты приезжали в Канаду еще до 1867 году, однако первым иммигрантам правительство было не очень радо, так как в основном все приезжали из-за «золотой лихорадки».
Поэтому было принято решение все приезжим китайцам, кроме студентов и торговцев, ввести налог в размере 50 долларов.
На сегодняшний день правительство привлекают китайских иммигрантов различными программами и упрощают получения студенческой и рабочей визы.
В северной части Канады преобладают азиатские народы
в связи, с чем распространенными языками стали пенджабский и тагальский. Второй в 2016 году был на шестом месте среди самых распространенных языков Канады. Очень много иммигрантов приезжает в эту часть страны с Филиппин, также увеличился поток носителей арабского, хинди, персидского, урду.
В процентном соотношении следующие языки распределились таким образом:
— китайский – 3,5 % от всего населения;
— пенджаби – 0,8%;
— испанский – 0,7%;
— итальянский – 0,6%;
— украинский – 0,5%.
Как такового канадского языка нет, потому что первые племена индейцев, которые заселяли земли Канады, говорили на 58 наречиях. В связи, с чем на государственном уровне не зафиксировано канадского языка.
Какие языки применяют в образовании
Руководство каждого региона принимает самостоятельное решение, на каком языке будет построена школьная программа. Также каждая провинция вправе установить определенные правила для приезжих. Например, для того чтобы иммигрировать в Квебек нужно обязательно знать французский язык.
Изучение французского языка в школах идет в приоритете, дети углубленно изучают французскую культуру, особенно в англоговорящих провинциях. Любой гражданин, который знает оба официальных языка, может устроиться на государственную работу, да и вообще будет ряд преимуществ перед другими кандидатами.
Справка! Те, кто получают студенческую визу в Канаду, обязаны пройти языковой тест на знание французского или английского языка. Результат должен быть не ниже установленного минимума.
Студенты, которые хотят отправиться в Канаду для получения образования должны знать, что некоторые ВУЗы предоставляют знания только на английском, а некоторые только на французском языке.
Языки коренных жителей. Коренные жители Канады разговаривают на диалекте инуктитут, они проживают на отдаленных территориях и составляют примерно 0,6 % населения. За последний период все больше людей стали изучать коренной язык, как второй.
Еще один распространенный язык аборигенов, это кри, на нем говорят около 0,2 % от всей численности Канады. На таких языках, как оджи-кри, оджибвей, монтанье разговаривает не более 10 000 человек. А такие древние языки, как онейду, южный татчоне, комокс, сквомиш, юго-восточный кри, кайюгу, сиуанский, алгонкинский, атабасканский, ирокезский, арси имеют не более 100 носителей.
youtube.com/embed/l2KVgaelNFQ?feature=oembed» frameborder=»0″ allow=»accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture» allowfullscreen=»»>
Обучение языку для иммигрантов в Канаде
Обучение Английскому (Французскому языку) для иммигрантов в Канаде.
В Канаде 2 официальных языка: Английский и Французский. Практически каждый Канадец говорит на одном из них и около миилиона Канадцев говорят на обоих языках. Существуют Англо-язычные и Франкоязычные сообщества в каждой Провинции и Территории Канады. Английский – язык большинства населения Канады, Провинция Квебек – полностью Франкоязычная, Провинция Нью-Брансуик – официально двуязычная, в Онтарио и Манитобе говорят и на английском и на французском.
В любом случае, знание английского (французского) языка является основным требованием к адаптации иммигрантов в Канаде. Более того, чтобы получить Гражданство Канады необходимо продемонстрировать хорошие коммуникативно-языковые навыки. Знание языка -ключ к успешной адаптации в стране. Если вы знаете и английский и французский – у вас резко возрастают шансы устроиться на хорошую работу, помочь своим детям в школе и устроиться в стране.
У новоприбывших иммигрантов имеется возможность посещать языковые курсы для взрослых (ESL/ FSL). Канадская система обучения английскому (французскому) языку для взрослых считается одной из лучших в мире, так как в течение своей истории Канада принимала большое число эмигрантов, нуждавшихся в быстром и качественном овладении английским языком, и накопила огромный опыт в преподавании английского как иностранного. Обучение в Канаде стоит дешевле, чем в ряде других англоговорящих стран.
Language Instruction for Newcomers to Canada (LINC) – курсы английского для иммигрантов.
В первые месяцы после переезда в Канаду рекомендуется обратиться в ближайший языковой центр для иммигрантов (LINC), аналогичные курсы французского называются CLIC (Cours de langue pour les immigrants au Canada) в Квебеке. Правительство Канады заключило соглашение с провинциями на региональном и муниципальном уровне о предоставлении бесплатной программы обучения английскому (французскому) языку новоприбывших иммигрантов. Согласно этой программе, в языковом центре проверяют Ваш уровень английского (французского) и предлагают индивидуальный курс английского, в соответствии с Вашими возможностями (полный или факультативный) . Большинство LINC-центров предлагает на выбор дополнительные языковые курсы с учетом вашей специальности, а также специальную бесплатную программу “baby-sitter” для ваших детей пока вы будете на занятиях.
Получить бесплатные курсы английского имеет право каждый взрослый новоприбывший иммигрант!
Для детей предоставляются дополнительные языковые курсы в школе.
Найти адрес и телефон ближайшего языкового центра LINC можно в телефонном справочнике Канады. Так же в Канаде существует огромное количество частных языковых школ, курсов при университетах и колледжах .
Стандартные программы, предлагаемые языковыми школами:
1) Общий английский (стандартный или интенсивный) предусматривает до 40 академических часов в неделю. В рамках этого базового курса слушатели тренируют и совершенствуют все языковые навыки: учатся бегло говорить по-английски и воспринимать речь на слух, занимаются чтением и письмом.
2) Детские каникулярные программы, в которых обучение сочетается с насыщенной спортивной программой, экскурсиями и развлекательными мероприятиями.
3) Специализированные курсы: английский для академических целей, деловой английский.
4) Экзаменационные курсы по подготовке к международным экзаменам (IELTS или TOEFL)
Почти при каждом университете и общественном колледже действует своя программа ESL. Если в дальнейшем Вы собираетесь поступать в университет в Канаде, целесообразно записаться на курсы при этом университете. Прием в частные школы открыт в любое время года и на программу любого уровня.
Информация по этой теме:
1)Ассоциация университетов и колледжей Канады:
Представляет 92 канадских общественных и частных некоммерческих университетов и колледжей университетского типа. (на английском и французском языках)
2)Ассоциация канадских общественных колледжей:
Представляет колледжи и институты в правительстве, бизнесе и промышленности, как в Канаде, так и по всему миру. (на английском и французском языках)
3) Канадский информационный центр оценки иностранных дипломов:
Предлагает единственный официальный канадский on-line список университетов, колледжей и школ, признанных и аккредитованных канадскими провинциями и территориями. Включает информацию об оценке иностранных дипломов и сертификатов и подтверждении квалификации. Канадский информационный центр оценки иностранных дипломов является подразделением Совета Министров Образования Канады. (на английском и французском языках)
4) Канадский языковый совет и Канадская ассоциация частных языковых школ:
предлагает информацию по программам и школам, специализирующимся в обучении английскому и французскому языкам (на английском и французском языках).
Официальных языков | Образование, культура и занятость
Северо-западные территории (СЗТ) Закон об официальных языках (Закон) является законодательной основой для признания 11 официальных языков СЗТ:
- Dëne Sųłıné Yatıé
- нехиявевин
- Динджи Чжу Гинджик
- Инуиннактун
- Инуктитут
- Инувиалуктун
- Дене Кёдо́
- Дене Жатые
- Тлычой Яты
Карта официальных языков СЗТ
Закон обязывает СЗТ предоставлять территориальные услуги на официальных языках и учреждает Управление Уполномоченного СЗТ по языкам для расследования жалоб в соответствии с Законом. Закон также учреждает Совет по возрождению языков аборигенов и Совет по официальным языкам для оказания помощи в достижении целей предоставления услуг и возрождения языков. Он также требует, чтобы GNWT представляла Законодательному собранию Годовой отчет об официальных языках.
В соответствии с положениями закона считается, что четыре сообщества СЗТ представляют «значительный спрос» на общение и услуги на французском языке: Йеллоунайф, Хей-Ривер, Форт-Смит и Инувик. На языках коренных народов говорят в сообществах всех размеров.
Осенью 2020 года Постоянный комитет по государственным операциям начал обязательную пятилетнюю проверку Закона. ЕЭК оказала помощь в проведении обзора, предоставив подробную справочную информацию и изучив области потенциального сотрудничества. К сожалению, прерывистый COVID-19ограничения общественного здравоохранения значительно затруднили работу Комитета до 2021 года. В начале 2022 года Комитет смог представить
предварительный набор рекомендаций, чтобы ЕЭК могла внести незначительные изменения в законодательство до окончания 19-й Законодательной ассамблеи в 2023 году.
Министр, ответственный за официальные языки
Достопочтенный министр Р.Дж. Симпсон в настоящее время является министром, ответственным за официальные языки. Министр направляет и координирует языковую политику и программы, предлагаемые GNWT, включая продвижение языкового образования, использование языков в государственных службах и возрождение языков коренных народов.
Уполномоченный по языкам
Бренда Готье была назначена в 2021 году на четырехлетний срок в качестве Уполномоченного по языкам СЗТ. Уполномоченный по языкам является должностным лицом Законодательного собрания и отвечает за обеспечение признания прав, статуса и привилегий каждого из официальных языков территории, а также соблюдение территориальных государственных услуг на официальных языках.
Совет по официальным языкам и Совет по возрождению языков аборигенов
Члены и заместители Совета по официальным языкам и Совету по возрождению языков аборигенов представляют языковые сообщества СЗТ на двухлетний срок, консультируя министра по продвижению языковых прав, использованию языка в государственных службах и возрождению языков коренных народов. Правительства коренных народов и общественные организации СЗТ рекомендуют министру назначения языковых советов.
Языковые соглашения о сотрудничестве между Канадой и СЗТ
В соответствии с первоначальным Соглашением, подписанным в 1984 году, правительство Канады согласилось на постоянной основе нести все расходы, связанные с предоставлением французской связи и услуг населению. В феврале 2021 года GNWT и федеральное правительство (Департамент канадского наследия) подписали трехлетнее Соглашение об услугах французского языка.
С 1984 года правительство Канады также сотрудничает с GNWT для финансирования программ и услуг на языках коренных народов на территории в рамках Соглашения о сотрудничестве между Канадой и NWT для французского языка и языков аборигенов на Северо-Западных территориях. В марте 2022 года GNWT и федеральное правительство подписали трехлетнее Соглашение между Канадой и NWT о языках коренных народов на 2021–2024 годы.
Настоящее Соглашение не знаменует собой существенных изменений по сравнению с предыдущими Соглашениями на 2016–2020 годы и 2020–2021 годы, которые предусматривали выделение 5,9 млн долларов США в год на программы и инициативы СЗТ по языкам коренных народов в рамках Плана действий Канады и СЗТ по поддержке языков коренных народов на 2022–2024 годы. Соглашение было достигнуто после подробного обсуждения организацией Canadian Heritage финансовых контуров нового федерального Закона о языках коренных народов. Этот федеральный закон оставит нетронутыми территориальные языковые соглашения, в то же время предоставив новые средства на межнациональной основе для возрождения языков коренных народов. GNWT поощряет правительства коренных народов использовать федеральные потоки финансирования коренных народов, метисов и инуитов после того, как их модели финансирования будут установлены. Ожидается, что Ассамблея коренных народов завершит и утвердит модель финансирования к осени 2022 года9.0005
Языки в Нью-Брансуике
Канадская хартия прав и свобод
16. (1) Английский и французский языки являются официальными языками Канады и имеют равный статус, равные права и привилегии в отношении их использование во всех учреждениях парламента и правительства Канады.
16. (2) Английский и французский языки являются официальными языками Нью-Брансуика и имеют равный статус и равные права и привилегии в отношении их использования во всех учреждениях законодательной власти и правительства Нью-Брансуика.
16.1. (1) Английское языковое сообщество и французское языковое сообщество в Нью-Брансуике имеют равный статус и равные права и привилегии, включая право на разные образовательные учреждения и такие разные культурные учреждения, которые необходимы для сохранения и развития этих сообществ.
19. (2) Любое лицо может использовать английский или французский язык в любом суде Нью-Брансуика, а также в ходе любого судебного разбирательства или судебного разбирательства.
20. (2) Любой представитель общественности в Нью-Брансуике имеет право общаться и получать доступные услуги от любого учреждения законодательного органа или правительства Нью-Брансуика на английском или французском языках.
Закон о признании равенства двух официальных лингвистических сообществ в Нью-Брансуике
1 Признавая уникальный характер Нью-Брансуика, англоязычное и французское языковые сообщества официально признаются в рамках одной провинции для всех целей, на которые распространяется власть Законодательного собрания Нью-Брансуика, и подтверждается равенство статуса и равные права и привилегии этих двух сообществ.
2 Правительство Нью-Брансуика должно обеспечить защиту равенства статуса и равных прав и привилегий официальных языковых сообществ и, в частности, их права на отдельные учреждения, в рамках которых может осуществляться культурная, образовательная и социальная деятельность.
3 Правительство Нью-Брансуика должно в своих предлагаемых законах, при распределении государственных ресурсов, а также в своей политике и программах предпринимать позитивные действия для содействия культурному, экономическому, образовательному и социальному развитию официальных языковых сообществ.
Разделы Закона об официальных языках штата Нью-Брансуик, относящиеся к «Отправлению правосудия», предусматривают следующее:
16 Английский и французский языки являются официальными языками судов.
17 Каждый человек имеет право использовать официальный язык по своему выбору в любом вопросе, рассматриваемом в суде, включая все разбирательства, а также в любых прениях или процессах, вытекающих из суда.
18 Никто не может быть поставлен в невыгодное положение по причине выбора, сделанного в соответствии со статьей 17.
19 (1) Суд, в котором находится дело, должен понимать, без помощи переводчика или какого-либо процесса синхронного или последовательного перевода, официальный язык, выбранный в соответствии со статьей 17 стороной в деле.
19 (2) Суд, в котором находится дело, должен понимать оба официальных языка без помощи переводчика или какого-либо процесса синхронного перевода или последовательного перевода, если и английский, и французский языки являются языками, выбранными сторонами к разбирательству.
20 (1) Лицо, подозреваемое в совершении преступления в соответствии с законом или постановлением провинции или муниципальным подзаконным актом, имеет право на проведение судебного разбирательства на языке по своему выбору. и должен быть проинформирован об этом праве председательствующим судьей до заявления о признании вины.
20 (2) Лицо, подозреваемое в совершении правонарушения по смыслу подраздела (1), имеет право быть понятым судом без помощи переводчика или любого процесса синхронного перевода или последовательный перевод на государственный язык, выбранный лицом.
21 Каждый суд обязан обеспечить, чтобы любой свидетель, выступающий перед ним, мог быть заслушан на официальном языке по его или ее выбору, и по запросу одной из сторон или свидетеля суд обязан обеспечить что услуги синхронного или последовательного перевода доступны лицу, обратившемуся с просьбой.
22 Если Ее Величество на правах Провинции или учреждение является стороной гражданского разбирательства в суде, Ее Величество или заинтересованное учреждение должны использовать в любых устных или письменных заявлениях или любом процессе, выходящем из суда, официальный язык, выбранный другой стороной.
23 Если стороны в гражданском процессе, кроме Ее Величества на правах Провинции или учреждения, не выбирают или не могут договориться об официальном языке, который будет использоваться в разбирательстве, Ее Величество или заинтересованное учреждение использовать такой официальный язык, который является разумным с учетом обстоятельств.
Leave a Reply